Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Los hechos son mostrencos
English translation:
The facts are ambivelant/unclear/ambiguous
Added to glossary by
Edward Tully
Apr 12, 2007 19:08
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Los hechos son mostrencos
Spanish to English
Bus/Financial
Management
Leadership
I am translating a Business School article about leadership and managing change.
The exact phrase is "los hechos por sí solos son mostrencos. Sin la percepción subjetiva y la posterior interpretación, también subjetiva, los hechos no dicen nada a nadie."
For mostrencos I've found strays, vagabonds, fat or ignorant person. In this context I have no idea.
The exact phrase is "los hechos por sí solos son mostrencos. Sin la percepción subjetiva y la posterior interpretación, también subjetiva, los hechos no dicen nada a nadie."
For mostrencos I've found strays, vagabonds, fat or ignorant person. In this context I have no idea.
Proposed translations
(English)
3 +1 | The facts are ambivelant/unclear | Edward Tully |
2 +1 | facts are impersonal/objective/unclaimed/ownerless | liz askew |
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
The facts are ambivelant/unclear
two more options!
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I don't think there is a perfect word but this does the job - in the end I went for "meaningless" Thanks for your help, cheers"
+1
21 mins
facts are impersonal/objective/unclaimed/ownerless
Collins Sp-En also has "ownerless/unclaimed".
Perhaps you could use an antonym of "subjective", which appears afterwards.
Objective?
Perhaps you could use an antonym of "subjective", which appears afterwards.
Objective?
Note from asker:
Objective also works, but the word pops up several more times later in the paragraph so I didn't want to overuse it. Thanks anyway! |
Something went wrong...