Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Prendre le train en marche
English translation:
Getting in on the action
Added to glossary by
Katarina Peters
Mar 31, 2007 15:56
17 yrs ago
2 viewers *
French term
Prendre le train en marche
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Does this mean jumping on the bandwagon, and if so can anyone think of a less pejorative way of saying it?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
join the movement
less formal would be: get in on the action, get on the bandwagon... but I'm sure someone will come up with a typical expression that eludes me at the moment...
of course, more context would help...
of course, more context would help...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "getting in on the action"
5 mins
join halfway through
Declined
Oxford-Hachette. Some context would be nice!
Note from asker:
It is a section heading with not many clues in the following section as to why it is there. |
+2
11 mins
jump on a moving train
Declined
"Jump on a moving train" seems a good metaphorical image that works just as well in English as in French, but you give no context, so it's hard to be sure. "Jump on the bandwagon" or "joint halfway through" might also be fine - but without the context, who knows?
15 mins
Take the moving train
Declined
Implies joining oneself to a person or organization that is going somewhere.
+1
26 mins
get into the stream
Declined
As someone has said, context would be good since, as there is not, I don't think, a standard English equivalent, it will be a horses-for-courses question.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-03-31 16:24:06 GMT)
--------------------------------------------------
Go with the flow might work. Might.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-03-31 16:24:06 GMT)
--------------------------------------------------
Go with the flow might work. Might.
18 mins
to take advantage of....
Declined
... of... whatever the context is - the situation, the progress made by...
just another suggestion, I don't disagree with what's already been proposed
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-03-31 16:34:30 GMT)
--------------------------------------------------
If you wanted to be very positive, you could even envisage
"building on" .... whatever it is.....
just another suggestion, I don't disagree with what's already been proposed
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-03-31 16:34:30 GMT)
--------------------------------------------------
If you wanted to be very positive, you could even envisage
"building on" .... whatever it is.....
+2
1 hr
get on board/getting on board
Declined
This would be more neutral and non-pejorative, I think.
Peer comment(s):
agree |
Jerome Elhaik
: I like this one
2 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Emma Paulay
: Yes, but it's often associated with joining a team so may not work in all contexts
20 mins
|
Thanks!
|
1 hr
go with the flow
Declined
perhaps might fit sometimes ?
2 hrs
Make hay while the sun shines
Declined
is one way of looking at it. There's even a Google hit :-)
... (se joindre à une action/une idée déjà en cours ) : prendre le train en marche ... To make hay while the sun shines (profiter sans tarder d'une occasion ...
www.jenetpeers.co.uk/idiomes.htm
... (se joindre à une action/une idée déjà en cours ) : prendre le train en marche ... To make hay while the sun shines (profiter sans tarder d'une occasion ...
www.jenetpeers.co.uk/idiomes.htm
Discussion