Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sonnendach
Italian translation:
telo (di copertura)
Added to glossary by
Brialex
Mar 15, 2007 08:47
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Sonnendach
German to Italian
Tech/Engineering
Other
ombrellone
Kurbel so lange drehen, bis sich das Sonnendach vollständig geöffnet hat (ombrellone!!!)
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | telo di copertura |
martini
![]() |
4 +1 | tenda da sole |
Sara Parenti
![]() |
Proposed translations
+4
16 mins
Selected
telo di copertura
...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-15 09:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
OmbrelloniCosa fare quando il telo di copertura del vostro ombrellone si va pian piano rovinando mentre l'intelaiatura regge ancora più che dignitosamente? ...
www.gardenshop.it/category.php?idx=207&
Il telo di copertura dell’ombrellone Montecarlo è in acrilico idrorepellente, con volants, antivento e completo di fodero di protezione. ...
www.arredamento.it/articoli/articolo/662/pergole_e_gazebo.h...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-15 09:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
OmbrelloniCosa fare quando il telo di copertura del vostro ombrellone si va pian piano rovinando mentre l'intelaiatura regge ancora più che dignitosamente? ...
www.gardenshop.it/category.php?idx=207&
Il telo di copertura dell’ombrellone Montecarlo è in acrilico idrorepellente, con volants, antivento e completo di fodero di protezione. ...
www.arredamento.it/articoli/articolo/662/pergole_e_gazebo.h...
Peer comment(s):
agree |
harmatan
: meglio la tua versione, visto che e' un ombrellone e non la classica tenda da sole
4 hrs
|
agree |
Morena Nannetti (X)
6 hrs
|
agree |
Arianna Bianchi
11 hrs
|
agree |
MBPa
: anche solamente "telo", senza "di copertura" - magari anche "finché é ben teso" invece di "aperto"?
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
tenda da sole
.."tenda da sole"....mi sembra un po' più tecnico...
Buon lavoro!!
Buon lavoro!!
Discussion