Mar 7, 2007 15:41
17 yrs ago
14 viewers *
English term

in the works

English to Spanish Other Journalism
The world's top energy consumer, the US, is leading the way, with 61 projects in the works. This would double its geothermal capacity to more than 5000 megawatts, according to the Geothermal Energy Association, a trade group.

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

en preparación

Con 61 proyectos en preparación...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-07 15:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

o quizás en fase de preparación
Peer comment(s):

agree Andy Watkinson : Totalmente.
31 mins
Gracias Andy =)
agree Mónica Algazi
49 mins
Gracias Mónica =)
agree Nivia Martínez
54 mins
Gracias =)
agree moken : :O)
1 hr
Gracias =)
agree María Teresa Taylor Oliver : Me gusta "en fase de preparación".
2 hrs
Gracias =)
agree Maria_Elena Garcia Guevara
4 hrs
Gracias =)
agree tecuatlmmv
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

en progreso


:)
Something went wrong...
+4
4 mins

en marcha

Tb en funcionamiento pero no pega con proyectos.
Peer comment(s):

agree eftraductora : De acuerdísimo
2 mins
Re-gracias eftraductora :))
agree caro1504
3 mins
Thank you Carol
agree Carmen Hernaiz
6 mins
Gracias Carmen
agree Maria Rosich Andreu
31 mins
Gracias otra vez María
disagree Andy Watkinson : Lo siento, pero no están "en marcha" - están "in the pipeline", de ahí el uso del condicional "This would double...". Si fuera una realidad, habrían utilizado el presente "This doubles..."
39 mins
Thank you Andy but I thought the projects had started but not finished. You seem to think they are still at the designing/planning stage.Let's see what the others say because the would could refer to the result of the finalized project.
agree patricia scott : El condicional aquí puede indicar simplemente que su capacidad se doblará si/cuando se acaben los proyectos, no necesariamente que éstos no estén ya en marcha.
58 mins
Gracias Patricia,lo explicas mejor que yo :))
Something went wrong...
4 mins

en desarrollo

Otra sugerencia
Something went wrong...
4 mins

proyectos en marcha / en ejecución

;)
Something went wrong...
+6
41 mins

en preparación - see Vanessa RR's answer

Definición de "in the works":

work idioms
at work
1. Engaged in labor; working: at work on a new project.

2. In operation: inflationary forces at work in the economy.

*** "in the works"
In preparation; under development: has a novel in the works.****
...............etc.

Justamente, por analogía con una maquinaria, en inglés, decimos que algo está "IN the works" para enfatizar que todavía está "dentro" (originalmente de la máquina).

Aún no ha salido - ergo, NO está en marcha.

Cf. la expresión "in the pipeline".....

Andy
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
12 mins
agree moken : Zactly. :O) :O)
26 mins
agree María Teresa Taylor Oliver : También lo entiendo así.
1 hr
agree Maria_Elena Garcia Guevara
3 hrs
agree Vanessa Rivera Rivier : Hey Andy, maybe I should hire you as my lawyer, what do you think? =p
3 hrs
¿Abogado del diablo? ;-)
agree tecuatlmmv
7 hrs
Something went wrong...
2 hrs

en proceso

Pienso que el proceso incluye tanto la preparación como la ejecución.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search