Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Medical Claim Form
German translation:
Erstattungsormular (Antragsformular für Erstattung von Behandlungs-/Arzneimittelkosten)
Added to glossary by
Tomas Burda
Mar 6, 2007 08:50
17 yrs ago
4 viewers *
English term
Medical Claim Form
English to German
Medical
Marketing
Datenbearbeitung
We extract data also from ***Medical Claim Forms***
There is no additional context
There is no additional context
Proposed translations
(German)
4 | Erstattungsormular (Antragsformular für Erstattung von Behandlungs-/Arzneimittelkosten) | Ivo Lang |
3 +2 | Kostenerstattungsantrag an die Krankenversicherung | MMUlr |
Proposed translations
16 mins
Selected
Erstattungsormular (Antragsformular für Erstattung von Behandlungs-/Arzneimittelkosten)
Aufgrund der von D. verschiedenen Struktur des amerikanischen Gesundheitswesens kann man nicht alles miteinander vergleichen. Sicher ist nur eins, dass in den meisten Fällen in den USA die Kosten für Behandlung/Arzneimittel vorgestreckt und dann vom Health Provider rückerstattet werden. Die Rückerstattung erfrolgt, wie auch im privaten Krankenversicherungsbereich in D. per "Ersattungsantrag" und "Erstattungformular".
http://www.cigna.com/pdf/forms_medical_claim_form.pdf
http://216.239.59.104/search?q=cache:L-eXjZqF-LMJ:www.auslan...
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=behandlungskosten ers...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-06 09:08:30 GMT)
--------------------------------------------------
"Ers*t*attungsformular" muss es heissen.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-06 09:10:25 GMT)
--------------------------------------------------
"Krankenkostenerstattungsantrag" würde sicher alles unter einen Hut bringen.
http://www.cigna.com/pdf/forms_medical_claim_form.pdf
http://216.239.59.104/search?q=cache:L-eXjZqF-LMJ:www.auslan...
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=behandlungskosten ers...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-06 09:08:30 GMT)
--------------------------------------------------
"Ers*t*attungsformular" muss es heissen.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-06 09:10:25 GMT)
--------------------------------------------------
"Krankenkostenerstattungsantrag" würde sicher alles unter einen Hut bringen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
+2
16 mins
Kostenerstattungsantrag an die Krankenversicherung
So etwa sieht das Formular aus:
www.indiana.edu/~uhrs/pubs/forms/AnthemMedicalClaimForm.pdf
Es gibt sich noch andere und bessere Vorschläge für die Übersetzung, aber das war meine erste Idee.
HTH :-)
www.indiana.edu/~uhrs/pubs/forms/AnthemMedicalClaimForm.pdf
Es gibt sich noch andere und bessere Vorschläge für die Übersetzung, aber das war meine erste Idee.
HTH :-)
Peer comment(s):
agree |
Kerstin Hammes (X)
: so heisst das ding!
1 min
|
Danke, Kerstin.
|
|
agree |
Sonia Heidemann
1 day 23 hrs
|
Discussion
We have that thing in Germany, I'm sure someone will think of the name.