Glossary entry

English term or phrase:

the grand scheme of

Chinese translation:

大局势

Added to glossary by clearwater
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 2, 2007 02:41
17 yrs ago
1 viewer *
English term

the grand scheme of

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) SaaS
Given that SaaS is a relatively new concept in the grand scheme of the information age, it seems to be finding its niche.

Discussion

clearwater (asker) Mar 3, 2007:
谢谢诸位!

Proposed translations

+2
57 mins

从信息时代的发展规律上看

When people talk about 'the scheme of things' or 'the grand scheme of things', they are referring to the way that everything in the world seems to be organized.
Quoted from Collin Cobuild English Dictionary.
试译全句如下:
从信息时代的发展规律上看,SaaS是一个相对前卫的概念,凭这一点,它似乎可以找到一席之地。
Peer comment(s):

agree iiiox : 在包羅萬象的資訊時代中,Saas還是一個新鮮概念,其定位仍待發展。
3 hrs
Thanks.
agree CHEN-Ling
1 day 8 hrs
Thanks.
Something went wrong...
2 hrs

大潮

把信息时代说成是一个自我生成演进的有序系统。
Something went wrong...
8 hrs

不断演进的信息时代体系

From Oxford dictionary,
A complex unity in which the component elements co-operate and interact according to a definite plan; a system of correlated things, institutions, arrangements, etc.; also, the manner in which such a system is organized.
我觉得这个短语在此的翻译主要要突出两点
1。有序的系统
2。动态的发展
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search