Glossary entry

English term or phrase:

sleeve

Italian translation:

stampo (a cerniera)

Added to glossary by Vania Dionisi
Feb 19, 2007 15:47
17 yrs ago
1 viewer *
English term

sleeve

English to Italian Other Food & Drink impasto pronto per cookies
Dopo aver cotto l'impasto bisogna tagliare i biscotti:

Use the **cookie sleeve** to cut desired shapes.
(...)
4. Slide a cooled cookie to the bottom of the **sleeve** so that it rests in the base. Snap the **cookie sleeve** into its corresponding base.
5. Place one scoop of ice cream into the **sleeve** and on top of the cookie.

Avevo pensato a "formina" o "stampo" ma non avendo trovato nulla vorrei delle conferme/smentite e soprattutto sapere se è un termine canonico o se viene utilizzato semplicemente perché un aggeggio che serva a questo ha necessariamente la forma di una sleeve.

grazie

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

vedi descr

penso che si tratti di quegli stampini rotondi e a bordo alto usati per creare piatti "verticali" senza che perdano la forma o cadano di lato, un po' come quegli anelli usati per sformare la pasta lunga o le tartare dando una forma circolari o quadrata. Da qui il possibile uso del termine ghiera, anche se un po' incerto.
Il biscotto va tagliato nella forma dello stampo, poi va inserito all'interno e ricoperto di gelato, e quindi "sformato".
Spero possa aiutare
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : hai ragione, io direi che si tratta di stampi a cerniera. Tradurrei con *stampo* http://www.notedicioccolato.it/index.php?Art=3482
55 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille..."
21 mins

tasca da pasticciere

Se non ho capito male serve a mettere un "fiocco" di gelato di forma perfetta sui biscotti fatti precedentemente raffreddare (cooled cookies): quindi è una tasca da pasticciere, un attrezzo di stoffa che termina con un beccuccio di plastica o metallo e che si strizza su torte e dolci per decorarli. Nei link trovi due immagini piccoline ma chiare. Se poi l'impasto dei biscotti è abbastanza morbido può essere usata anche per farli, i biscotti, nel senso che il beccuccio può avere sezione rotonda, ovale, a stella eccetera e quindi può servire anche a dare all'impasto la forma desiderata. la chiamano anche siringa da pasticciere, vedi http://it.wikipedia.org/wiki/Siringa_(attrezzo_culinario)
(era finito il posto per i link! Copincolla...)
Gnam!

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-02-19 16:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

Niente copincolla, chissà perché credevo non avrebbe preso il link! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-02-19 16:22:55 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa: leggendo fino in fondo il wikilink mi sono resa conto che la tua è una tasca, decisamente, non una siringa. Due oggetti simili ma non lo stesso oggetto. Perciò, tasca al 100% (è anche quella preferita da cuochi e pasticcieri).

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-02-19 16:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Il biscotto che togli dal forno non è durissimo, tipo amaretto, ma ancora un po' morbidino (è cooled, non cold, quindi a questo stadio è ancora possibile "intervenire" sulla sua forma), perciò col beccuccio lo "ritagli": poi al beccuccio attacchi la tasca, la riempi e la usi per fare i "panini" biscotto+gelato+biscotto (se ho capito che cosa mai sia un cucciolone).
Ripeto: gnam.
:-D
Note from asker:
grazie Fiamma ma serve prima a tagliare l'impasto fatto cuocere al forno steso sulla piastra e poi serve a mantenere il primo biscotto, poi il gelato e poi l'altro biscotto, per fare una cosa tipo cucciolone per capirci :-)
Something went wrong...
1 hr

not for grading.

trovato.
Si chiamano stampi o stampini ad anello (nel tuo caso credo siano anche a cerniera, visto che dice di: *snap* the cookie sleeve...

La parte che nel testo viene descritta con sleeve, e' in realtà e tecnicamente l'anello. In ogni caso io tradurrei con stampo, mi sembra che sia più chiaro. Il mio agree va quindi a Marina.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-19 17:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ighiottoni.it/corsidicucina.htm
Something went wrong...
5 mins

formina

http://www.afcoltellerie.com/store/stampisilicone2.asp

qui trovi l'esempio di cosa si intende per stampo.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-19 18:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

Si tratta del traducente che deduco! Spero che possa aiutarti anche se devo dire di essere d'accordo con Marina che potrebbe trattarsi di stampino.
Note from asker:
ma è un traducente che deduci o sai che è IL traducente in questo contesto? grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search