Glossary entry

Italian term or phrase:

in seguito a

German translation:

infolge/in Bezug auf/gemäß Ihres Schreibens/

Added to glossary by italia
Apr 3, 2002 07:21
22 yrs ago
2 viewers *
Italian term

in seguito a

Non-PRO Italian to German Other
epistolare, commerciale

Posso dire infolge o devo dire solo in bezug auf?

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

infolge/in Bezug auf/gemäß Ihres Schreibens/

Ciao! Sono queste le possbilita' a disposizione.Anche se in seguito a andrebbe reso con infolge etw(*Genitivo)o infolge von etwas.
"Facendo seguito a" o "in riferimento a" sarebbero i corrispettivi italiani per "In Bezug auf", ma per quanto riguarda una lettera commerciale va benissimo sostituire "in seguito a" con "in riferimento a" e rendere tutto con "in Bezug auf" o "gemäß+Dativo anche se l'ultimo viene usato piu' nel contesto giuridico:Gemäß der Straßenverkehrsordnung ist der Angeklagte schuldig)
Buon lavoro:)))
Peer comment(s):

agree Lalita : non sarebbe possibile dare più contesto per trovare proprio una soluzione fatta su misura?
15 mins
agree Giuliana Buscaglione : sono d'accordo con Lalita al 100%
5 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins

Bezugnehmend auf + Akk.

per es.: Bezugnehmend auf Ihr Schreiben von...

una possibilità.

Giuliana
Peer comment(s):

agree Antonella Andreella (X)
11 mins
agree Martin Schmurr : ma solo per "in seguito alla Vs. lettera/telefonata2 etc, altrimenti vedi sotto
2 hrs
Something went wrong...
+1
9 mins

Infolge

La parola giusta e infolge.
Peer comment(s):

agree Martin Schmurr : ad es. anche: infolge des Erdbebens krachte…
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search