Jan 14, 2007 20:40
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Zielrunde
German to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
Von Steinfurt nach Münster – Nur drei Tage nach den Weltmeisterschaften in Stuttgart wird sich am 3. Oktober im Teutoburger Wald oder spätestens auf der
Zielrunde in der Innenstadt von Münster zeigen, wer seine Kräfte bis zum Saisonschluss am besten eingeteilt hat. (Cycle racing)
Zielrunde in der Innenstadt von Münster zeigen, wer seine Kräfte bis zum Saisonschluss am besten eingeteilt hat. (Cycle racing)
Proposed translations
(English)
3 +5 | final lap (before the finish line) | gangels (X) |
3 | final stretch | doctor_suz |
2 | home stretch | Sara Noss |
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
final lap (before the finish line)
or 'bell lap' or
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
22 mins
|
agree |
Julia Esrom
: In cycling the last lap is usually referred to as a 'bell lap'
1 hr
|
agree |
Julia Lipeles
3 hrs
|
agree |
Kerstin Hammes (X)
12 hrs
|
agree |
Cilian O'Tuama
: race finishes in a town and it's normal to do a few "inner city" laps before finishing. and the Zielrunde is the final one
2 days 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins
final stretch
my 2 cents; it gets a lot of Googles
Peer comment(s):
neutral |
gangels (X)
: Home stretch ist die 'Zielgerade' i.e., the 'straightaway', Runde is a 'lap', like Schumacher lapping the field.
16 mins
|
From the description of the race, I understood it as a strectch. I don't mean to argue; I saw your suggestion after I put mine in.
|
18 mins
home stretch
the climax of the race/tournament.
HTH
Sara
HTH
Sara
Peer comment(s):
neutral |
gangels (X)
: home stretch is the 'straightaway' (Zielgerade) , nicht eine Runde
11 mins
|
Discussion