Glossary entry

English term or phrase:

The Market for Lemons

Arabic translation:

سوف الليمون -أنعدام أمكانية التأكد من نوعية البضائع وآلية السوق

Added to glossary by Khalid Nasir
Dec 14, 2006 12:00
17 yrs ago
English term

Discussion

Abdallah Ali Dec 21, 2006:
I agree with u. According to Cambridge Dic, it's a US informal term for things that don't work. Personally I see no harm in translation by cultural borrowing. We use 'lemon' in this adverb "العدد في الليمون" to indicate abundance without effectiveness.

Proposed translations

2 hrs
Selected

سوف الليمون -أنعدام أمكانية التأكد من نوعية البضائع وآلية السوق

I go with Abdallah Ali in his definition, but the formal name for the said paper is "Quality Uncertainty and the Market Mechanism". Translating the formal name and adding it as explanatory addition will be useful
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I preferred to use both the metaphor and the definition. thanks khalid :)"
+1
6 mins

سوق الليمون

أو السوق لليمون

Akerlof's paper uses the market for used cars as an example of the problem of quality uncertainty. There are good used cars and defective used cars ("lemons"). The buyer of a car does not know beforehand whether it is a good car or a lemon. So the buyer's best guess for a given car is that the car is of average quality; accordingly, he/she will be willing to pay for it only the price of car of known average quality.



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-12-14 12:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.answers.com/The Market for Lemons

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-12-14 12:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

لأن السيارات المستعملة (وحالتها دون المستوى) تطغى غلى السوق وتضلل المشترين وتجعل السيارات الأحسن حالا أو الجديدة سواء بها، وعليه يكون الشاري مستعد لدفع المال في كلا السيارتين (الجيدة وما دون المستوى) ويعاملهم نفس المعاملة وبالتالي تكون السيارة "الليمونة" هي الرابحة في هذا السوق لأنها تتساوى بقيمة السيارة متوسطة الجودة في السعر.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-12-14 12:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

تعبير كلمة "ليمون" مجازي وهنا إشارة إليه داخل النص، فالأمر يعود لك لاختيار الأسلوب المجازي ونقله إلى العربية، أو التخلي عن الترجمة المجازية واستخدام المصطلح المطلوب فقط.
Note from asker:
so if "lemons" refer to used cars , how come we say سوق الليمون
thanks Abdullah but i'm afraid it is not a similie because "lemon " in the dictionary is an informal term referring to an artifact (especially an automobile) that is defective or unsatisfactory http://www.thefreedictionary.com/lemon
Peer comment(s):

agree Saleh Ayyub
2 mins
Thanks
agree Lamis Maalouf : Thanks Mr. Ali for providing extra information about the usage of the term.
35 mins
Thanks
disagree Loca-work : we can't say سوق الليمون
20 hrs
Why? What is your point? As long as there is a simile you can do it, otherwise how you will transfer the word 'lemon' when the author likens a bad car to it?!
Something went wrong...
1 hr

سوق البضائع المشكوك في جودتها

سوق البضائع المستعملة
سوق البضائع المعيبة
Something went wrong...
1 hr

سوق الليمون

تعبير يعبر عن آلية السوق والشكك في الكمية
Quality Uncertainty and the Market Mechanism
is a paper by George Akerlof written in 1970 that established the fundamentals of asymmetrical information theory.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-14 13:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

والشك في الجودة أقصد
Something went wrong...
3 hrs

سوق الوقيع

سوق البضائع التالفه / الخاسره / المتهالكه
حتي ولم تكن تظهر ذلك
Peer comment(s):

neutral duraid : Are you sure? وقيع means نصل حاد أو أرض صلبة
3 hrs
الوقيع هنا بمعني السا قطه أو أسفل القفه... الفعل وقع أي سقط... و شكرا
Something went wrong...
-1
20 hrs

سوق البضائع المعيبة

Informal One that is unsatisfactory or defective: Their new car turned out to be a lemon.
Peer comment(s):

disagree Abdallah Ali : It is not merchandise. The author is talking about 'defective used cars' specifically.
8 hrs
Something went wrong...
2 days 4 hrs

السوق لفاكهة الليمون/الليم الحامض

This would distinguish it from the Sweet Lemons found in many Arab countries. ليم is used in Yemen and in the Gulf, and is probably a transliteration of lime or vice versa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2006-12-16 16:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

السوق instead of لسوق

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2006-12-16 16:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ignore previous note.

If you want to be strictly agro-economically technical you can say:
السوق لمحصول لليمون الحامض
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search