Mar 20, 2002 00:42
22 yrs ago
English term
dark life shot through with light
Non-PRO
English to Portuguese
Art/Literary
Concentration in the present is important. It's about discipline, it's about faith. This is so impressive: dark life shot through with light.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
um raio de luz que rasga a escuridão da vida sombria
A concentração no presente é importante. É uma questão de disciplina, questão de fé. Isto é tão impressionante: um raio de luz que rasga a escuridão da (ou duma) vida sombria.
Eu diria assim.
Eu diria assim.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Você é fera mesmo!! Tuas traduções alcançam a sensibilidade de um texto religioso. Obrigada!!!
Vou acabar te contratando."
9 mins
a luz irrompeu na escura vida
Acho que é um tipo de insight.
6 hrs
Uma vida na penumbra iluminada com feixes de luz.
OU:
vida escura entrelaçada com feixes de luz.
vida escura entrelaçada com feixes de luz.
9 hrs
Uma vida de escuridão, trespassada pela luz
no need
+1
12 hrs
A vida na escuridão permeada com feixes de luz
dark life shot through with light
Something went wrong...