Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ИУ-Великобритания
English translation:
foreign participation/investment
Added to glossary by
tanyazst
Nov 22, 2006 11:45
17 yrs ago
Russian term
ИУ-Великобритания
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This comes from a Kyrgyz document and follows the name of a limited liability company. Any ideas?
Proposed translations
(English)
3 +5 | foreign participation |
tanyazst
![]() |
3 +6 | foreign founder from the U.K. |
a05
![]() |
4 -1 | institutional strengthening |
Yuri Smirnov
![]() |
1 | EU-Great Britain |
Jennifer Guernsey
![]() |
Proposed translations
+5
17 mins
Selected
foreign participation
foreign participation - иностранное участие
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=56256...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-11-22 12:04:25 GMT)
--------------------------------------------------
вот пример употребления:
http://www.pangaeapartners.com/kyrpriv.htm
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-11-22 12:05:10 GMT)
--------------------------------------------------
possibly, another variant could be "foreign investment"
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=56256...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-11-22 12:04:25 GMT)
--------------------------------------------------
вот пример употребления:
http://www.pangaeapartners.com/kyrpriv.htm
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-11-22 12:05:10 GMT)
--------------------------------------------------
possibly, another variant could be "foreign investment"
Peer comment(s):
agree |
a05
: maybe
6 mins
|
спасибо!
|
|
agree |
koundelev
: два возможных ответа - ваш и а05
1 hr
|
да, решать вопрошающему. интересно, что данная аббревиатура в основном в отношении кыргызских организаций употребляется
|
|
agree |
Alexander Demyanov
1 hr
|
спасибо!
|
|
agree |
Dylan Edwards
: "foreign participation" seems the most likely, in the light of information on the privatisation process in the Kyrgyz Republic (foreign participation encouraged at all stages of the process).
2 hrs
|
agree |
Zamira B.
: ссылка Дилана очень убедительная
23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Tanyazst"
+6
5 mins
foreign founder from the U.K.
"Иностранный учредитель - ..."
a guess
a guess
Peer comment(s):
agree |
Zamira B.
: most likely: *Учредителями* Объединения юридических лиц «Ассоциация Экспедиторов Кыргызской Республики» являются:..14647-3300-ООО (ИУ) http://www.mtk.bishkek.gov.kg/KTI/association/lib/charter.ht... .
27 mins
|
agree |
Zoya Askarova
: похоже, что учредитель - точно http://www.akipress.org/_ru_analit.php?id=917
28 mins
|
agree |
Edgar Hermann
32 mins
|
agree |
Andrey Lipattsev
1 hr
|
agree |
koundelev
: два возможных ответа - ваш и tanyazst
1 hr
|
agree |
Alexander Demyanov
1 hr
|
-1
13 mins
institutional strengthening
institutional strengthening > внутреннее/институционное укрепление/усовершенствование Click to see related KudoZ question ...
rus.proz.com/?sp=gloss/term&id=1524932
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-11-22 12:01:46 GMT)
--------------------------------------------------
работа по сбору новых в Российской Федерации, Казахстане, Кыргызстане, ... институциональному. укреплению (ИУ) (начало. в ноябре 2006 г./миссия в ...
www.oecd.org/dataoecd/54/3/37386151.pdf
rus.proz.com/?sp=gloss/term&id=1524932
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-11-22 12:01:46 GMT)
--------------------------------------------------
работа по сбору новых в Российской Федерации, Казахстане, Кыргызстане, ... институциональному. укреплению (ИУ) (начало. в ноябре 2006 г./миссия в ...
www.oecd.org/dataoecd/54/3/37386151.pdf
Peer comment(s):
disagree |
Zamira B.
: Нет, это совсеем из другой оперы
14 mins
|
Спасибо. Похоже, вы правы.
|
1 hr
EU-Great Britain
This is a guess from completely out in left field--but perhaps this is just a poor transliteration of "EU", as in European Union?
Peer comment(s):
agree |
Vova
: хорошая догадка, видно там закрался неправильн перевод
26 mins
|
thanks...looks like it's not a correct guess, though--see Tanyazst's response
|
|
disagree |
tanyazst
: sorry, but "ИУ-Казахстан" just doesn't go with this logic// I mentioned Казахстан because such a combination is also used, if you look it up in Google, like ИУ-Россия, too
1 hr
|
That makes perfect sense to me. It was just a wild guess on my part, as I have occasionally run across such semi-literate renderings of things.
|
Discussion
http://www.sti.gov.kg/reg.htm