Glossary entry

English term or phrase:

prostate symptom score

Russian translation:

Международная шкала оценки симптомов заболеваний простаты в баллах

Added to glossary by Olga V
Nov 20, 2006 17:56
17 yrs ago
1 viewer *
English term

prostate symptom score

English to Russian Medical Medical (general)
International - prostate symptom score (continued)
Международная шкала оценки симптомов заболеваний простаты (продолжение)
Можно ли сказать фразу "шкала оценки симптомов заболеваний простаты" иначе, чтобы это было понятно для людей с низким уровнем образования?
Change log

Nov 20, 2006 17:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Kirill Semenov Nov 20, 2006:
Счёт в пользу простаты: 2:0 - and, people, have you seen that? Prostate SCORES again, it's 3:0 now! What a loser...
Erzsébet Czopyk Nov 20, 2006:
Ольге - я не видела ваш ответ, с баллами все в подядке, со симптомом не согласна.
Erzsébet Czopyk Nov 20, 2006:
Dorotejai: man sovakar ir brivs laiks jums palidzeet, atsuutiit pa epastu, sveiki: Erzi

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

Международная шкала оценки симптомов заболеваний простаты в баллах

Я думаю, что Ваш вариант понятен всем. Я убедилась в этом, когда работала переводчиком в госпитале. Мне довольно часто приходилось просить пациентов оценить степень боли или частоту проявления определенных симптомов по шкале от 1 до 10.
Example sentence:

http://www.clinicsex.ru/encikloped/prostatit2/dg.html

Peer comment(s):

agree Natalie
2 hrs
спасибо, Наташа!
agree Pavel Nikonorkin
1 day 11 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем!"
19 mins

оценка первых признаков заболевания/болезни простаты

шкала оценки симптомов заболеваний простаты
симптом ? слишком официально, появление первых признаков болезни всем будет понятно
Peer comment(s):

neutral Olga V : мне кажется, Вы недооцениваете Вашу аудиторию. Слово "симптом" известно публике, умеющей читать. А неграмотным и "первые признаки" не будут понятны. Кроме того, "симптомы" и "первые признаки" не совсем одно и тоже.
4 hrs
Ольга, в таких анкет составляла в течение 8 лет. Люди порой не умеют отвечать на вопросы, касающиеся простым. Симптом - это не общеизвестное слово, тогда опиустите первые и пишите просто признаки.
Something went wrong...
10 hrs

международная оценка проявлений заболевания предстательной железы

Мне кажется, что если Вы хотите упростить перевод, то прежде всего надо заменить латинское слово prostate, которое, без сомнения, абсолютно приемлемо в любом специальном тексте, но если этот перевод предназначен для пожилых мужчин без специального образования...

Симптомы тоже легко можно заменить на "проявления болезни" ( не обязательно первые - любые).

В принципе этот метод оценки в баллах, поэтому "шкалу" можно сократить (см. последнюю ссылку). Примеры из статей
(в медицинских источниках):

http://www.onco.uroweb.ru/library/articles/benign_
prostatic_hyperplasia_research_new_drug_bxl_628/
Обычно лечение направлено на уменьшение выраженности симптомов, которое измеряется по международной шкале проявлений заболеваний простаты (International Prostate Symptom Score - IPSS), включающей от 0 до 35 баллов.

http://www.medicusamicus.com/index.php?umonth=1&action=620-6...
Для оценки симптомов при ДГПЖ рекомендуется использовать международную систему оценки симптомов простаты (International Prostate Symptom Score - I-PSS)2.
Peer comment(s):

neutral Olga V : Слово "простата" давно "обрусело" и известно и молодым, и немолодым мужчинам безо всякого образования. Известно не в последнюю очередь благодаря фольклору.А вот что такое предстательная железа и где она находится знают немногие. Слово-то какое страшное!
13 hrs
спасибо, я думаю, что это лично Ваша точка зрения; чем оно страшное? щитовидная железа, поджелудочная железа, предстательная железа... - ничего страшного не улавливаю.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

Международная система суммарной оценки симптомов при заболеваниях предстательной железы

Уважаемая Doroteja!

Является ли необходимым, чтобы название методики оценки/ исследования/ аппарата и т.п. было указано доступным пациенту языком? Или первично чтобы врач четко понимал, какой из методов исследования он должен выполнить?

Пациенту должен быть легко понятем смысл вопросов составляющих опросник (а не его название).

"Адаптируя" название, в худшем случае, Вы можете только запутать врача.

Лучший перевод название методики - официально принятый (если таковой есть).

Ссылка - на официальный сайт НИИ урологии МЗ РФ
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search