Nov 2, 2006 08:07
17 yrs ago
German term

Ohne Zwischenfälle in den Winterurlaub

German to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
This is the title of a short text on a remedy for diarrhea. Can't think of anything that renders the meaning and sounds good at the same time.
Your input would be appreciated!
Change log

Nov 2, 2006 09:35: Steffen Walter changed "Term asked" from "Ohne Zwischenfaelle in den Winterurlaub" to "Ohne Zwischenfälle in den Winterurlaub" , "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

Sabine Braun (asker) Nov 2, 2006:
International market. I think you are right about the creative solutions...
Francis Lee (X) Nov 2, 2006:
What I also meant (from the outset) was: a crucial point for any marketing-related stuff is whether it's aimed at e.g. US/UK readers or an "international" readership (who might not grasp more creative solutions).
Sabine Braun (asker) Nov 2, 2006:
Got your question wrong. Press release for general interest media, if that helps.
Francis Lee (X) Nov 2, 2006:
Erm, a press release for the general public? I don't understand. And what regions are we talking about here?
Sabine Braun (asker) Nov 2, 2006:

The text is written in a fairly simple language. It's directed at the general public, not medical professionals.
Francis Lee (X) Nov 2, 2006:
OK, but for whose eyes is the press release?
Sabine Braun (asker) Nov 2, 2006:

I agree with you Ken, although I quite like the more "exotic" answers. But perhaps not for this purpose...
Ken Cox Nov 2, 2006:
then it's probably better to use a fairly neutral wording (presumably individual editors can adapt it to suit their style and readership if they wish)
Sabine Braun (asker) Nov 2, 2006:

Sorry, forgot to say it is a press release.
Francis Lee (X) Nov 2, 2006:
Any more context? What kind of readers is the translation aimed at?

Proposed translations

+1
12 mins
German term (edited): Ohne Zwischenfaelle in den Winterurlaub
Selected

No more holidays with unpleasant surprises



--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2006-11-02 08:21:57 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively: No more spoiled holidays!

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-11-02 10:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

It should, of course, read "winter holidays" in this case.
Peer comment(s):

agree Mandy Williams : With "unpleasant surprises".
57 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for all your helpful contributions! Thanks M-A-Z - I liked your "unpleasant surprises" - und Gruesse in meine alte Heimat!!"
-1
7 mins
German term (edited): Ohne Zwischenfaelle in den Winterurlaub

going on winter holiday without incident

I hope I could help you...
Peer comment(s):

disagree Chris Hodgson : This sounds like it was written by a non-native
14 hrs
Something went wrong...
-1
12 mins
German term (edited): Ohne Zwischenfaelle in den Winterurlaub

don't poo your vacation away

-
Peer comment(s):

disagree Francis Lee (X) : for a press release?
2 hrs
:-) My suggestion and confidence level were catered in particular to you.
Something went wrong...
15 mins
German term (edited): Ohne Zwischenfaelle in den Winterurlaub

A winter vacation without problems

-
Something went wrong...
24 mins
German term (edited): Ohne Zwischenfaelle in den Winterurlaub

winter vacation without the irregularity

loose bowels, bummer dude!

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-11-02 08:52:59 GMT)
--------------------------------------------------

of course you're right, but how else to express this tastefully?

"spend your well deserved vacation on the ski slopes, not on the toilet"



--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-11-02 08:56:19 GMT)
--------------------------------------------------

less politically correct = "better you running down the slopes, than you-know-what running down your leg"

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-11-02 09:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

"don't let diarrhea ruin your winter vacation"
Note from asker:
Jonathan, I thought irregularity is constipation rather than diarrhea, or am I wrong?!
Something went wrong...
1 hr

the hots without the trots

if it suits the register (e.g. Daily Mirror level)
Something went wrong...
1 hr

No more holiday tummy

Since "holiday tummy" is fairly widely used as a term for this sort of diarrhoea.

Or, depending on the register you want, you could try
"Runny tummy isn't funny".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search