Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
sich bei der eigenen Nase fassen
English translation:
take a look in the mirror
Added to glossary by
Astrid Elke Witte
Oct 19, 2006 21:18
17 yrs ago
German term
sich bei der eigenen Nase fassen
German to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Idiom
In the context: Before X accuses Y of such-and-such, "sollte er sich bei der eigenen Nase fassen".
I can't just think of the right English expression that might be an equivalent in the same vein.
I can't just think of the right English expression that might be an equivalent in the same vein.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
take a look in the mirror
if it fits your text -- often used as a retort to express the idea that someone is equally guilty of what he is accusing someone else of (e.g 'why don't you take a look in the mirror? -- meaning of course 'why don't your have a good look at your own situation'?)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK, this one has won! Thanks to everyone for all the ideas. If I could, I would have divided the points between this and "he should set his own house in order first". However, I think this one is the most perfect one to fit into the brief that I am translating.
Astrid"
+1
7 mins
he should consider his own situation/he should question himself/
I assume this is not meant in a legal case, so according to the severity of the situation one of those expressions might work
Note from asker:
Yes, it is being used in a legal case, actually. But many colloquial phrases come up in such briefs. |
Peer comment(s):
agree |
Bernhard Sulzer
: similar to my "take a look at yourself" - and seems good for a formal situation
1 hr
|
thank you, Bernhard
|
+2
8 mins
he should set his own house in order (first)
might work, although this is actually a translation for "vor der eigenen Türe kehren"
Note from asker:
Sounds along the right lines. |
Peer comment(s):
agree |
Lancashireman
48 mins
|
agree |
Kathi Stock
1 hr
|
neutral |
Bernhard Sulzer
: don't necessarily have to set your own house in order - but just acknowledge that one is not perfect either - that's how I understand sich bei der eigenen Nase fassen/ nehmen
1 hr
|
16 mins
he should take himself in hand
at least maintains roughly the same sort of physical imagery.
20 mins
take a close look at yourself
(and slap yourself around a little)
in the sense of - you probably find a lot that you should fix on yourself first
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-10-19 21:41:04 GMT)
--------------------------------------------------
or: ...at oneself (more formal)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-10-19 21:42:30 GMT)
--------------------------------------------------
Or: ...himself/herself
in the sense of - you probably find a lot that you should fix on yourself first
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-10-19 21:41:04 GMT)
--------------------------------------------------
or: ...at oneself (more formal)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-10-19 21:42:30 GMT)
--------------------------------------------------
Or: ...himself/herself
Peer comment(s):
neutral |
Francis Lee (X)
: themself/themselves ;-)
11 hrs
|
1 hr
cast the beam out of his own eye
according to Matthew 7
3 hrs
Let he who is without sin cast the first stone
as Jesus would say
Discussion