Oct 18, 2006 18:34
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
bolsa de gato
Spanish to English
Tech/Engineering
Computers: Software
Están describiendo lo que hace cierta herramienta de software, que funciona en conjunto con el programa XXX.
Dice "Es una “bolsa de gato” para los reportes desarrollados en [XXX]".
Dice "Es una “bolsa de gato” para los reportes desarrollados en [XXX]".
Proposed translations
(English)
2 | pain in the neck |
Jennifer Levey
![]() |
Change log
Oct 18, 2006 18:38: Jorge Merino changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
41 mins
pain in the neck
Declined
Si es la misma 'bolsa de gato' a la que se refiere en la página web referenciada, donde dice:
"Se denomina bolsa de gato, de acuerdo a los criterios del hampa, a golpear en la cabeza a un individuo o individua con, efectivamente, una bolsa de material resistente que este rellena de diversos objetos lo suficientemente contundentes y peligrosos para causar un daño neuronal permanente, como: piedras filudas, ladrillos, neoliberalismo caníbal, vidrio molido, gobiernos militares, cadenas y promesas electorales."
el equivalente en inglés podría ser algo como 'pain in the neck'.
"Se denomina bolsa de gato, de acuerdo a los criterios del hampa, a golpear en la cabeza a un individuo o individua con, efectivamente, una bolsa de material resistente que este rellena de diversos objetos lo suficientemente contundentes y peligrosos para causar un daño neuronal permanente, como: piedras filudas, ladrillos, neoliberalismo caníbal, vidrio molido, gobiernos militares, cadenas y promesas electorales."
el equivalente en inglés podría ser algo como 'pain in the neck'.
Reference:
Something went wrong...