Sep 28, 2006 02:39
17 yrs ago
35 viewers *
Romanian term
Bacalaureat
Romanian to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
specialitate
Pentru "Diploma de bacalaureat", am intalnit mai multe variante:
Baccalaureate diploma
High School Graduation Diploma
School-Leaving Examination Diploma
Am gasit pe un site ca doar prima varianta ar fi acceptata in USA ca fiind corecta, dar pe la noi se traduce in fel si chip. Cum e mai bine?
A doua varianta imi suna mai mult a Diploma de Absolvire a unui liceu, a treia e prea lunga si fortata parca, inclin spre prima. Voi cum traduceti? Merci
Baccalaureate diploma
High School Graduation Diploma
School-Leaving Examination Diploma
Am gasit pe un site ca doar prima varianta ar fi acceptata in USA ca fiind corecta, dar pe la noi se traduce in fel si chip. Cum e mai bine?
A doua varianta imi suna mai mult a Diploma de Absolvire a unui liceu, a treia e prea lunga si fortata parca, inclin spre prima. Voi cum traduceti? Merci
Proposed translations
(English)
3 +7 | High school diploma (12 years of study) | Sophia Hundt (X) |
3 | University Entrance Qualification | swisstell |
Change log
Sep 28, 2006 12:09: Kim Metzger changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Other" to "Education / Pedagogy"
Proposed translations
+7
48 mins
Selected
High school diploma (12 years of study)
Having read the document you provided (I read the English section in the end), I believe that what you are talking here is simply what in US would be called a high school diploma. I decided on this version, vs. the regular explanation of bacalaureat as a university entrance qualification test, because it indicated 12 years of study (in brackets, following the term). However, if I did misunderstand, and it actually refers to a balaureat as it would in the educational system of France, then SwissTell's answer is correct.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-28 03:50:55 GMT)
--------------------------------------------------
or you can say: (based on the 12 years of study).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-28 03:50:55 GMT)
--------------------------------------------------
or you can say: (based on the 12 years of study).
Peer comment(s):
agree |
Florin Hulubei
1 hr
|
Thanks, Florin!
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
2 hrs
|
Thank you, Bogdan.
|
|
agree |
Emina Popovici
: da
5 hrs
|
Thank you, Emina!
|
|
agree |
Kim Metzger
8 hrs
|
Thank you, Kim!
|
|
agree |
catalin stefan
10 hrs
|
thank you, palatine!
|
|
agree |
Cristina Moldovan do Amaral
3 days 15 hrs
|
thank you!
|
|
agree |
eneralu
: Cum se traduce Lakeland high school? este vorba de liceu sau colegiu? multumesc
733 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc tuturor."
6 mins
University Entrance Qualification
a diploma qualifying for university entrance
Note from asker:
Am gasit pe www.edu.ro un model de supliment de diploma unde apare "baccalaureate", cred ca e OK, nu? www.edu.ro/index.php?module=uploads&func=download&fileId=3686 |
Discussion
n.
1 the degree of bachelor of arts, bachelor of science, etc.
2 an address or sermon delivered to a graduating class at commencement