Sep 26, 2006 17:52
17 yrs ago
French term

s'il a lieu / modification consécutive

French to German Law/Patents Law (general)
KONTEXT: Toutes les autres décisions, y compris S'IL A LIEU la MODIFICATION CONSECUTIVE des Statuts, sont de la compétence du Président.

-> Kann mir da jemand weiterhelfen? Danke!

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

gegebenenfalls / die sich daraus ableitende Satzungsänderung

gegebenenfalls = vorliegendenfalls

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-09-26 18:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

=> die in diesem Zusammenhang erforderliche Satzungsänderung
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : aber ja doch, junger Mann!
11 hrs
Wie Recht du nur hast :-) Danke
agree Alfred Satter : jau!
14 hrs
Guten Morgen, Alfred! Danke
agree Alanna
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search