Sep 23, 2006 00:49
18 yrs ago
1 viewer *
English term
The Power of Yes
English to German
Marketing
Marketing
this is from an employee training manual, about how to say yes to a customer as often as possible and to even say yes, when a partial no is hidden in the yes....
Proposed translations
(German)
3 +8 | Die Macht des Wortes (Wörtchens?) Ja | Ivo Lang |
3 | die Kraft des Jasagens | stupka |
3 -3 | Ja-Wort-Zauber (Magie) | Alex Bezuglyy |
Proposed translations
+8
5 hrs
Selected
Die Macht des Wortes (Wörtchens?) Ja
So würde ich das mit der Einfügung "Wort" im Deutschen formulieren. Klingt ohne meinem Gefühl nach einfach nicht. Und "Macht" statt "Karft". "Wörtchen" hier nicht missversteen als kindliche Verniedlichung, sondern als Betonung der Tatsache, dass das zwar nur ein kleines Wort ist, aber eben einen riesigen Effekt hat.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs
die Kraft des Jasagens
Preferably without hyphen.
Peer comment(s):
neutral |
Klaus Urban
: Ein "Jasager" ist eher etwas Negatives
41 mins
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: mit Klaus; es geht wohl auch mehr darum, das "Nein" so gut und so oft wie möglich zu vermeiden.
1 hr
|
neutral |
Erik Freitag
: agree w/ Klaus and Aniello. Might work better with a hyphen (and maybe even quotation marks around the "ja"), though.
4 hrs
|
neutral |
Geneviève von Levetzow
: mit den Kollegen
6 hrs
|
-3
5 hrs
Ja-Wort-Zauber (Magie)
...
Peer comment(s):
disagree |
Erik Freitag
: Paßt m. E. überhaupt nicht in den Zusammenhang.
3 hrs
|
disagree |
Geneviève von Levetzow
: ???
5 hrs
|
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: niemand heiratet hier, da wäre das ein guter Vorschlag, Alex!
8 hrs
|
Something went wrong...