Jul 25, 2006 15:25
18 yrs ago
English term
common knowledge + common practice
English to German
Bus/Financial
Marketing
Kontext: Leitfaden zur Durchführung eines Workshops in einem Pharmakonzern. Teilnehmer: Verkaufsvertreter. Ziel: Entwicklung von Strategien zu Steigerung des Verkaufsergebnisses.
Much of what your learn here is very simple. However, simple does not always equate to easy. So our goal is to use the next 30 days to **move from common knowledge to common practice** and see if as an organization we can tap into and leverage the Will to Win we all possess.
Much of what your learn here is very simple. However, simple does not always equate to easy. So our goal is to use the next 30 days to **move from common knowledge to common practice** and see if as an organization we can tap into and leverage the Will to Win we all possess.
Proposed translations
(German)
2 +4 | das Gelernte in der Praxis umsetzen | Thomas Pfann |
3 | gemeinsames Wissen zur gemeinsamen Praxis machen | Ivo Lang |
2 | vom Was-jeder-weiß zum Was-jeder-macht | Hakan Özkan, PhD |
Proposed translations
+4
29 mins
Selected
das Gelernte in der Praxis umsetzen
Nach einigem Überlegen würde ich das wohl eher neutral übersetzen - vielleicht so:
"...dass wir in den nächsten 30 Tagen dazu übergehen, das, was wir wissen, auch in der Praxis umzusetzen."
"......dass wir in den nächsten 30 Tagen dazu übergehen, das Gelernte auch in der Praxis umzusetzen." [wenn sich das 'common knowledge' hier vor allem auf das während des Workshops angeeignete Wissen bezieht]
Klingt zwar etwas unspektakulär, aber dafür nicht so gestelzt wie zwei krampfhaft gesuchte Schlagworte.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-07-25 16:12:15 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, "in die Praxis umsetzen" sagt man - nicht "in der Praxis umsetzen".
"...dass wir in den nächsten 30 Tagen dazu übergehen, das, was wir wissen, auch in der Praxis umzusetzen."
"......dass wir in den nächsten 30 Tagen dazu übergehen, das Gelernte auch in der Praxis umzusetzen." [wenn sich das 'common knowledge' hier vor allem auf das während des Workshops angeeignete Wissen bezieht]
Klingt zwar etwas unspektakulär, aber dafür nicht so gestelzt wie zwei krampfhaft gesuchte Schlagworte.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-07-25 16:12:15 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, "in die Praxis umsetzen" sagt man - nicht "in der Praxis umsetzen".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle! "
22 mins
vom Was-jeder-weiß zum Was-jeder-macht
nur so ein Einfall. Der Text hat's ja in sich ... bin schon extrem pharmamotiviert jetzt. Brauchst du ein Medikament?
38 mins
gemeinsames Wissen zur gemeinsamen Praxis machen
Warum nicht einfach so? Das macht doch Sinn, oder?
Oder auch " ... gemeinsam praktizieren".
Oder auch " ... gemeinsam praktizieren".
Something went wrong...