This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 3, 2006 17:06
18 yrs ago
25 viewers *
English term
insider tips
English to Spanish
Marketing
Other
tourist brochure
¿traduciríais "insider tips" por "información de primera mano" o tenéis una solución mejor?
Gracias!
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
3 mins
informaciones privilegiadas
de informaciones privilegiadas por razón de la participación en el capital ... información inside o «corporate informations» e información outside o «market ...
www.unifr.ch/derechopenal/articulos/pdf/Reano1.pdf - Páginas Semelhantes
www.unifr.ch/derechopenal/articulos/pdf/Reano1.pdf - Páginas Semelhantes
Peer comment(s):
agree |
Caro Friszman
: sí, me gusta más, definitivamente
1 min
|
Gracias
|
|
agree |
Almudena Leal
4 mins
|
Gracias
|
|
agree |
teju
: Esta bien, pero me parece que le falta el elemento ilícito, yo diría información privilegiada ilícita/obtenida ilicitamente.
20 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Egmont
1 hr
|
Gracias
|
|
agree |
Michael Powers (PhD)
6 hrs
|
Gracias
|
5 mins
consejos abusivos de información privilegiada
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-07-03 17:13:50 GMT)
--------------------------------------------------
Oxford
nsider trading (Fin) abuso m de
información privilegiada
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-07-03 17:13:50 GMT)
--------------------------------------------------
Oxford
nsider trading (Fin) abuso m de
información privilegiada
19 mins
fijas
En la jerga del hipódromo son 'fijas'. Y el que es burrero vive esperando una fija para terminar cantando como Gardel: 'Maldito seas Palermo, me tenés seco y enfermo, mal vestido y sin morfar...
3 mins
datos de informante
Se me ocurre ésta. También "de un informante", según el contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-07-03 17:57:24 GMT)
--------------------------------------------------
Cambio entonces, con el contexto que das, a "datos de conocedor".
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-07-03 17:57:24 GMT)
--------------------------------------------------
Cambio entonces, con el contexto que das, a "datos de conocedor".
3445 days
consejos útiles/prácticos/de expertos
Ya he visto que en la discusión se aclara todo, pero quería que constara entre las propuestas una traducción más cercana a la realidad. "Insider tips" son siempre consejos o trucos de los que saben más, por ser del lugar o por ser expertos. Saludos a todos muchos años después (frente al pelotón...) :)
Discussion