Jul 1, 2006 10:47
18 yrs ago
2 viewers *
German term
bearbeiten
German to Italian
Other
Other
Immobilienmarkt
Die Renditeobjekte sollen refinanziert werden. Die Refinanzierung soll in Italien von X bearbeitet werden
Non saprei in questo contesto. Deve essere effettuato? Eseguito? Voi cosa proponete? Grazie mille
Non saprei in questo contesto. Deve essere effettuato? Eseguito? Voi cosa proponete? Grazie mille
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | esaminato/rielaborato | Giovanna N. |
4 +2 | v. sotto | Arturo Mannino |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
esaminato/rielaborato
direi così... buon lavoro!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins
v. sotto
in questo caso, direi semplicemente che "deve avvenire, aver luogo". L'uso di termini quali "esaminare" o "rielaborare" è a mio parere un poco fuorviante perché implica che esista già un progetto o abbozzo di rifinanziamento, e qui non mi sembra il caso.
Tra l'altro, nel caso di pratiche legali o burocratiche, "bearbeiten" ha il senso del nostro "disbrigare" (v. Sachbearbeiter). Insomma: qui la cosa viene fatta di sana pianta, non viene elaborata né esaminata.
Tra l'altro, nel caso di pratiche legali o burocratiche, "bearbeiten" ha il senso del nostro "disbrigare" (v. Sachbearbeiter). Insomma: qui la cosa viene fatta di sana pianta, non viene elaborata né esaminata.
Peer comment(s):
neutral |
Giovanna N.
: in questo caso si tratta di un rifinanziamento che, presumo, avvenga anche in considerazione dell'esito del primo finanziamento. Per questo si tratta di una rielaborazione /di un (nuovo) esame.
9 mins
|
appunto
|
|
agree |
verbis
: concordo per il "disbrigo".......
4 hrs
|
agree |
smarinella
: il r. avverrà... a cura di...
5 hrs
|
Something went wrong...