Jul 1, 2006 10:47
18 yrs ago
2 viewers *
German term

bearbeiten

German to Italian Other Other Immobilienmarkt
Die Renditeobjekte sollen refinanziert werden. Die Refinanzierung soll in Italien von X bearbeitet werden

Non saprei in questo contesto. Deve essere effettuato? Eseguito? Voi cosa proponete? Grazie mille
Proposed translations (Italian)
5 +1 esaminato/rielaborato
4 +2 v. sotto

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

esaminato/rielaborato

direi così... buon lavoro!
Peer comment(s):

agree Heike Steffens
0 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins

v. sotto

in questo caso, direi semplicemente che "deve avvenire, aver luogo". L'uso di termini quali "esaminare" o "rielaborare" è a mio parere un poco fuorviante perché implica che esista già un progetto o abbozzo di rifinanziamento, e qui non mi sembra il caso.
Tra l'altro, nel caso di pratiche legali o burocratiche, "bearbeiten" ha il senso del nostro "disbrigare" (v. Sachbearbeiter). Insomma: qui la cosa viene fatta di sana pianta, non viene elaborata né esaminata.
Peer comment(s):

neutral Giovanna N. : in questo caso si tratta di un rifinanziamento che, presumo, avvenga anche in considerazione dell'esito del primo finanziamento. Per questo si tratta di una rielaborazione /di un (nuovo) esame.
9 mins
appunto
agree verbis : concordo per il "disbrigo".......
4 hrs
agree smarinella : il r. avverrà... a cura di...
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search