Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
cameriere ai piani
English translation:
hotel room attendant
Added to glossary by
Sarah Gregg
Jun 29, 2006 07:59
18 yrs ago
4 viewers *
Italian term
cameriere ai piani
Italian to English
Other
Tourism & Travel
hotels
This is one of a list of job titles in a large hotel and I need to find a solution which could apply to either male or female applicants. Does anyone have any ideas? Thanks.
Proposed translations
(English)
5 | hotel room attendant | Claire Restivo |
4 +4 | cleaning/housekeeping staff | KayW |
4 | cleaners | Peter Cox |
3 | cameriera ai piani = chambermaid | GAR |
Proposed translations
8 mins
Selected
hotel room attendant
This is the term used in job offers on Google, I think it fits ok!
Claire.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-06-29 08:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
see: www.dfes.gov.uk/readwriteplus/ skillsforwork/vocations.cfm?ID=284 - 29k -
Claire.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-06-29 08:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
see: www.dfes.gov.uk/readwriteplus/ skillsforwork/vocations.cfm?ID=284 - 29k -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I chose this as the title has to be non-gender specific and as broad as possible. The tone resembled the rest of the document I was translating. Thanks to everyone, Sarah"
5 mins
cleaners
A suggestion
6 mins
cameriera ai piani = chambermaid
i found the female position....
http://www.google.it/search?hl=it&q=cameriera ai piani+chamb...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-06-29 08:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
I think this is mostly a position for women... maybe I'm wrong
http://www.google.it/search?hl=it&q=cameriera ai piani+chamb...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-06-29 08:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
I think this is mostly a position for women... maybe I'm wrong
+4
18 mins
cleaning/housekeeping staff
I believe "cleaning staff" tends to be used more in the UK, and "housekeeping staff" in the US. In the US "housekeeper" is sometimes used, whereas in the UK the housekeeper supervises cleaning staff. "chambermaid" is still used in the UK , but less and less, being gender specific.
Peer comment(s):
agree |
Daniela Zambrini
18 mins
|
thanks!
|
|
agree |
GAR
: agree...
48 mins
|
thanks!
|
|
agree |
Ivana UK
4 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Mara Ballarini
: I worked for a while in a hotel in London and I think housekeeping is perfect!
6 hrs
|
Thanks, Mara!
|
Something went wrong...