Glossary entry

Polish term or phrase:

Massregelstreckungssache

German translation:

sprawa z zakresu rozszerzenia wymiaru kary

Added to glossary by Jacek Zukowski
Jun 13, 2006 10:05
18 yrs ago
Polish term

Massregelstreckungssache

Polish to German Law/Patents Law (general)
Rechtsanwalt hat es geschrieben

Discussion

Jerzy Czopik Jun 13, 2006:
Pojawiło się bowiem dziś również pytanie o to drugie: http://www.proz.com/kudoz/1404676 - chciałem sprawdzić, czy to nie to samo.
Non-ProZ.com Jun 13, 2006:
massregelvollstreckungssache chodzi raczej o wykonanie, użycie środków zaradczych. Jest to pismo z sądu.
Jerzy Czopik Jun 13, 2006:
Czy to ma coś wspólnego z Massregelvollstreckungssache?

Proposed translations

4 days
Selected

sprawa z zakresu rozszerzenia wymiaru kary

wydaje mi się, iz autor skrócił to słowo, które powinno brzmieć (w pełnej formie) Strafmassregelstreckungssache czyli eine Sache, die die Streckung der Strafmassregel betrifft. Tak ja bym to interpretował. Stąd też poleskie tłumaczenie. Pasuje???
Note from asker:
w pełnej krasie owo słowo brzmi: Massregelvollstreckungssache. Chodzi tu o metody, środki wymierzania kary.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

przypadek naginania wytycznych/przepisów

Bez kontekstu nie jestem w stanie powiedzieć nic więcej.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search