Glossary entry

English term or phrase:

frosting and streaking

Hungarian translation:

melírozás

Added to glossary by Andrea Nemeth-Newhauser
Jan 25, 2002 19:09
22 yrs ago
English term

frosting and streaking

English to Hungarian Other
frosting and streaking hair

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

melírozás

Ha hajfestésről van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 02:41:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Q: What is the difference between frosting, tipping and streaking?
A:
Frosting involves pulling several fine strands of hair through a \"frosting cap\" and using bleach to remove the color. Tipping is a process in which only the tip ends of different strands of hair are bleached. Streaking or painting means to apply color or bleach with a color brush, much like painting. These processes are also known as highlighting which can also be done with squares of foil or other material.
http://www.sallybeauty.com/faqs/showquestion.asp?faq=8&fldAu...
Peer comment(s):

agree Sandor Rosta (X)
3 hrs
agree Zoltan Janosi : frost (verb) "5. to apply lighter coloring to selected strands of (hair) using a chemical dye" Webster's New World Dictionary/ 3rd College Edition
2 days 2 hrs
agree ivw (X)
3 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Azt hiszem ez volt a legkozelebbi magyar megfeleloje. Koszonom."
-1
16 mins

Mákostészta haj

Kontextus nélkül nehéz.
Frosting hair; ha ez egy ember hajára utal, ami `deresedik’, akkor lehet `dweres’ haj; ha pedig kicsit lazább fordításra van szükség, akkor `mákostészta haj’ (azaz fekete0fehér, vegyesen). Ebben a kontextusban el tudom képzelni a `streaking’-et is; sávos/csíkos, fekete/fehér értelemben. De kontextus nélkül csak tapogatózni lehet.
Peer comment(s):

agree Elvira Stoianov
36 mins
disagree Andras Szekany : a mákostészta elég lágy valami, hol marad a frosting? fagyasztott mákostészta - mákostészta frigo? a tök az stimmel, de egy más contextusban :))
1 day 12 hrs
disagree Zoltan Janosi : frost (verb) "5. to apply lighter coloring to selected strands of (hair) using a chemical dye" Webster's New World Dictionary/ 3rd College Edition
2 days 3 hrs
Something went wrong...
1 hr

zselézett,melírozott

esetleg...
Peer comment(s):

agree Andras Szekany : a többi válasz ill. grading comment (ld. lentebb) értelmében is, ha magyaros akarok lenni, akkor ez az igazi, értelem szerint is
1 day 11 hrs
disagree Zoltan Janosi : "frosting" színezésre utal. "Streaking" úgyszintén. "Frosting" egy cselekvés, nem pedig tulajdonság. frost (verb) "5. to apply lighter coloring to selected strands of (hair) using a chemical dye" Webster's New World Dictionary/ 3rd College Edition
2 days 2 hrs
Something went wrong...
-3
1 hr

fénytelen és tartás nélküli

haj - de majd nem lesz az, amikor Ön megvásárolja... Hajjaj!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-27 23:09:03 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?q=frosting streaking&hl=hu&btnG... Egy Google-keresés meggyőzött, de a zselét még mindig nem hiszem el, mert van Frosting cap, meg streaking cap (zselézéshez meg szerintem nem kell sapka).
Peer comment(s):

disagree Andrea Nemeth-Newhauser : A "frosting" és "streaking" Amerikában olyan hajfestési eljárás, amivel nem az összes hajat festik be, hanem csíkokat (streaking) vagy csak a felső réteget (frosting).
6 hrs
Lehet, én a szavakból indultam ki (matt / összeesett). Közben megkérdeztem fodrászt is, aki szerint viszont a melirozás biztosan "highlighting" (ezeket a kifejezéseket nem ismerte, szerinte fantázianevek lehetnek, amit néha egyes menő fodrászok adnak).
disagree Andras Szekany : ld. 1-el feljebb, a ~ pontos meghatározás ott van
1 day 11 hrs
disagree Zoltan Janosi : frost (verb) "5. to apply lighter coloring to selected strands of (hair) using a chemical dye" Webster's New World Dictionary/ 3rd College Edition
2 days 2 hrs
Something went wrong...
-1
4 days

a haj tartósitása és melirozása

magyarban talán dauerolásnak és melirozásnak is lehetne nevezni
Peer comment(s):

disagree Andrea Nemeth-Newhauser : A dauerolás angolul "perm". Itt szinezési eljárásokról van szó.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search