Glossary entry

English term or phrase:

field change order

Slovak translation:

zmenovy prikaz

Added to glossary by Andrea Demovič
May 28, 2006 13:15
18 yrs ago
1 viewer *
English term

"field change orders"

English to Slovak Medical Medical: Instruments Fluoroscopy
This phrase appears in following context: "Once the equipment has been passed on to a new user, a previous user may still receive important safety-related information, such as bulletins and field change orders." The instrument produces radiation: does it mean, that the manufacturer orders the "field "change", i. e. the radiation field? - Thank you for your kind help.
Proposed translations (Slovak)
2 zmenovy prikaz

Proposed translations

4 hrs
English term (edited): field change order
Selected

zmenovy prikaz

I am not sure whether I quite understand the question.
Nevertheless, I found few things about this term.
It seems that 'Field change order' is 'prikaz' or 'zmenovy prikaz' v 'obore'.
There are few other related terms like:
'field change bulletin, field change notice' - they all notify people of any changes in building(engineering), withdrawals or recalls of equipment (manufacturing).
Here are few links:
http://www.dot.state.ny.us/cmb/consult/eib/files/eb02044.pdf
http://www.cisco.com/en/US/products/sw/custcosw/ps1844/produ...
http://www.artisan-instruments.com/fcn0002.htm

Hope some of this helps.
Note from asker:
Thank you, Andrea, for your kind effort! Jan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search