Apr 24, 2006 18:53
18 yrs ago
English term
having your own identity seemed obvious
English to Italian
Bus/Financial
Economics
La frase completa è "I could see the Internet was going to be massive so clearly having your own identity seemed obvious” ed è stata pronunciata da Jason Drummond. Ho pensato di tradurla così: "sono riuscito a vedere in maniera così chiara che Internet sarebbe diventato un fenomeno di massa nel momento in cui la vostra stessa identità mi è sembrata ovvia" ma non mi sembra che abbia molto senso.
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | era ovvio che sarebbe stato necessario avere il proprio identificativo |
Riccardo Schiaffino
![]() |
4 | v. sotto |
Vanessa Rivera Rivier
![]() |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
era ovvio che sarebbe stato necessario avere il proprio identificativo
"I could see the Internet was going to be massive so clearly having your own identity seemed obvious”
"Era chiaro che Internet sarebbe stato un fenomeno di massa, e quindi era ovvio che [sarebbe stato necessario] avere il proprio specifico identificativo [su Internet]"
"Era chiaro che Internet sarebbe stato un fenomeno di massa, e quindi era ovvio che [sarebbe stato necessario] avere il proprio specifico identificativo [su Internet]"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "il senso della frase è chiaro, grazie per il suggerimento, però mi lascia incerto il riferimento a "your own" identity. Ho sistemato la frase così:"Capivo che Internet sarebbe diventato un fenomeno di massa, quindi avere una propria identità virtuale mi sembrava ovvio""
17 mins
v. sotto
I direi così:
Potevo vedere/capire che l'Internet sarebbe diventato un mezzo massivo, quindi (chiaramente) l'avere una propria identità sembrava ovvio
Potevo vedere/capire che l'Internet sarebbe diventato un mezzo massivo, quindi (chiaramente) l'avere una propria identità sembrava ovvio
Discussion