This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 22, 2006 14:35
18 yrs ago
French term
détails d’implémentation
French to English
Tech/Engineering
Computers: Software
De la gestion de projets WLI au BPM, en passant par les détails d’implémentation des processus métier, cette formation permet d’être rapidement opérationnel.
Actually, it's the structure of the whole sentence here that is completely throwing me, particularly the first half - taken from a leaflet giving course details. All help very gratefully received.
Actually, it's the structure of the whole sentence here that is completely throwing me, particularly the first half - taken from a leaflet giving course details. All help very gratefully received.
Proposed translations
(English)
4 +2 | still the wrong split :-) |
Charlie Bavington
![]() |
4 -1 | implementation details |
Luminita Duta
![]() |
Proposed translations
-1
30 mins
implementation details
....getting through the implementation (setting) details of the process experience....
Peer comment(s):
disagree |
df49f (X)
: découpage de phrase incorrecte et processus métier is certainly not "process experience - français n'est à l'évidence pas compris// because: in addition to incorrect parsing, process experience means nothing and reflects a lack of understanding of F
7 hrs
|
I am wondering: why are you so harsh with me? For the same term you are neutral with Francis Marc's translation and you disagree with mine.....
|
+2
39 mins
still the wrong split :-)
You've split it in the 'wrong' place :
From WLI project management (or mgt of WLI projects, or whatever) to BPM, via the details of business process implementation, this training [course]....
Note BPM = business process mgt (probably), hence business processes from "processus metier" - and see also discussions ad infinitum in KOG on use of "metier" in IT-related texts
However, still feel free to close one of these questionswithout grading - might be less confusing for all concerned :-)
From WLI project management (or mgt of WLI projects, or whatever) to BPM, via the details of business process implementation, this training [course]....
Note BPM = business process mgt (probably), hence business processes from "processus metier" - and see also discussions ad infinitum in KOG on use of "metier" in IT-related texts
However, still feel free to close one of these questionswithout grading - might be less confusing for all concerned :-)
Peer comment(s):
agree |
df49f (X)
: ben oui, évidemment - il suffit de comprendre le français pour commencer! bonne soirée :)
6 hrs
|
agree |
sporran
: logique:-)
9 hrs
|
Discussion