Apr 3, 2006 14:36
18 yrs ago
English term

Was it not sacrifice and the hard way?

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
We stand at a crucial crossroad. We question our language? Can we get by, by not leaming our language? Most linguists and historians say that language is what will keep our people
together. They are right. We must keep our language, and the only way is to keep our schools open, be it in the Middle East or Europe or the Americas. From whichever angle we look we come to the simple conclusion, we are Armenians and the common thing we have is our language. The sacrifice is tremendous, but how did we get so far? Was it not sacrifice and the hard way?

(lettre de l'UGAB)

je ne comprends pas ce qu'il veut dire ici

merci beaucoup !

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

si ce n'est par le sacrifice et de haute lutte ?

une autre formulation, qui me semble fluide tout en n'omettant rien. En remplaçant bien sûr le point qui précède par une virgule
Peer comment(s):

agree Sophie Raimondo : c'est bien formulé
2 hrs
merci Sophieanne
agree Marina Dufour (X)
2 days 2 hrs
merci Marina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
6 mins

cela n'a pas été une sacrifice (de notre part) et un chemin difficile?

une idée
Something went wrong...
16 mins

N'était-ce pas un cruel sacrifice ?

Je combinerais les deux parties.

"the hard way" est une expression idiomatique qui veut dire : "By bad or difficult experiences" (en en faisant une expérience amère, difficile et très pénible).
Something went wrong...
21 mins

N'est-ce pas que c'était grâce aux sacrifices et aux choix difficiles?

(It's a huge task to preserve their language, but they've achieved what they've achieved so far through making sacrifices and tough decisions...my read.)
Something went wrong...
48 mins

grâce aux sacrifices et sans concession d'autrui n'est-ce pas?

dans ce sens

Personne ne leur a fait de cadeau.... donc ils ont faire des sacrifices et nager à contre-courant
Something went wrong...
52 mins

en nous acharnant et par la voie du sacrifice

I dont like the rhetorical "was it not", and it would only make the French clumsy.
Something went wrong...
3 hrs

C'est justement en choisissant la voie du sacrifice, la plus ardue de toutes.

Le sacrifice est énorme, mais comment sommes-nous parvenus aussi loin? C'est justement en choisissant...

ou "par le biais du"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search