Jan 13, 2006 09:38
18 yrs ago
Spanish term

La fotocélula viene preparada para ser alimentada a 24 V (sin puente).

Non-PRO Spanish to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
tiene que ver con las instrucciones de un accionador para una puerta

Proposed translations

3 hrs
Spanish term (edited): La fotoc�lula viene preparada para ser alimentada a 24 V (sin puente).

s.u.

Die Fotozelle ist für eine Stromzufuhr von 24 V vorgesehen.

Una idea.
Espero que te sirva.
Something went wrong...
+1
9 hrs
Spanish term (edited): La fotoc�lula viene preparada para ser alimentada a 24 V (sin puente).

Die Fotozelle wird mit einer Spannung von 24 V betrieben.

para alimentada también se dice "gespeist" en este tipo de textos
alimentada = gespeist/betrieben
alimentación = Speisung/Spannung
Peer comment(s):

agree Olaf Reibedanz : oder: ...versorgt
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search