Glossary entry

English term or phrase:

Homicide

French translation:

Section/Brigade Criminelle / La Crim'

Added to glossary by Premium✍️
Jan 9, 2006 16:49
18 yrs ago
English term

Homicide

Non-PRO English to French Other Cinema, Film, TV, Drama crime investigation
In film subtitle:
"We're trying to hand this off to Homicide".
Change log

Jan 9, 2006 16:51: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

section criminelle

You can say "section" OR "police criminelle". See the pertinent references of the mini series Law & Order.

Nous essayons de transmettre le cas à la police/section criminelle
OR
...................... pour ENQUÊTE criminelle.

HTH!

DVD Law & Order : Criminal Intent : Season 3 / New York Section ...
Coffret 3 DVD Zone 1 (USA) Law & Order Criminal Intent The Third Season New York
Section Criminelle Intégrale saison 3 ...
www.lawandorder-fr.com/shopping/fiche.php?id=dvdz1_ci_s3 - 22k -

New York Section Criminelle
Une équipe de la police criminelle tentent d'élucider les crimes en essayant de cerner la psychologie des meurtriers.
www.allocine.fr/series/ficheserie_gen_cserie=73.html
Peer comment(s):

agree marie-christine périé : mais dans un sous-titre, le premier impératif est de faire court (tout en restant compréhensible bien sûr) !//à la Criminelle (ou même la Crime ou Crim'), d'où la majuscule//;-)
15 mins
mais "Nous essayons de le transmettre à 'criminelle' " ne sied pas trop non plus ! :-) D'ac. avec vos suggestions de reformulation.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I like La Crim'. It fits the subtitle better indeed. Thanks."
+9
1 min

Criminelle

dans ce cas
Peer comment(s):

agree Ollivier : Tout à fait.
2 mins
;-)
agree Georges Tocco : Dèsolè ja'i eu è faire pendant ma rèponse et n'ai pas vu la votre. Je vais retirer la mienne
3 mins
;-)
agree Christine Schmit (X)
7 mins
;-)
agree sporran
11 mins
;-)
agree Jacques Desnoyers
12 mins
;-)
agree Donatella Talpo
27 mins
;-)
agree chaplin
1 hr
merci Ségolène
agree sarahl (X) : oui, la crim
1 hr
thanks, sarah
agree Virginie Segard-Delavarinya (X) : tout à fait, ou en français canadien, la brigade des homicides, cela dépend du public visé
4 hrs
Something went wrong...
2 hrs

la crim'

http://lacrim.france2.fr/
C'est la brigade criminelle
homicide, c'est "homicide squad"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search