Glossary entry

English term or phrase:

uh-huh

French translation:

hmm hmm

Added to glossary by lorette
Dec 19, 2005 16:16
18 yrs ago
2 viewers *
English term

uh-huh

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
I am transcribing a 4 minute segment of an interview conducted in French between two individuals who... don't... really... speak... French...

But they sure are trying God bless them!!!

So, as they are trying, there is a lot of quasi-Parisian "hein" and "bah" as well as English "uh-huh" pronounced with different intensities and lenghts throughout the segment...

I wonder how would we spell English "uh-huh" in French? Basically it's the "m-hm" sound that people make semi-nasally when they agree with someone, I just don't know how to spell it out in French.

Thanks!

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

hmm hmm

ou encore "oui oui" !
Contraire : tut tut, non non.
Je suis assez étonnée pour le "tut tut", que je n'ai jamais employé !



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-19 16:22:35 GMT)
--------------------------------------------------

S'il s'agit d'une personne qui donne raison à quelqu'un ou qui est du même avis.
Est-ce le cas dans votre texte ?
Peer comment(s):

agree RHELLER : oui-oui (I know some people in France who actually say 6-8 ouis in a whispered spray)
16 mins
merci Rita
agree suezen
51 mins
merci
agree Will Matter
1 hr
merci
agree Carole Paquis
1 hr
faut dire que j'ai splt jeté un oeil dans dictionnaire :-)
agree Christine Schmit (X)
1 hr
merci C - S :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oui, tt a fait, merci bcp, Lorette :-)"
3 mins

euh...

...
Something went wrong...
1 hr

un-hun

have seen this sometimes
Something went wrong...
2 hrs

ouais-ouais

possible
Something went wrong...
+1
4 hrs

No translation, in this case.

IMHO, if you are transcribing an interview, interjections should not be translated... it would be an endless job, with no use at all.
Just put [...], if you want.
Luck.
Note from asker:
Juan, I have to transcribe the interjections as well since this interview is going to be used in the court and my transcribing these interjections is... self-protection if you wish... Human condition is fragile and I don't want to bring myself to the situation where I would be called to testify in the court because I heard "poison" instead of "poisson" or smth like that :-) Thanks a lot for your remarks, I spent two days discussing the same topic with my colleagues and decided it's the best if I just put everything I heard.
Peer comment(s):

agree Lou-Ann Dubé (X)
54 mins
Merci bien.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search