Glossary entry

English term or phrase:

pressure ulcer/slough/eschar

French translation:

escarre de décubitus/nécrose humide/nécrose sèche

Added to glossary by marie-christine périé
Oct 24, 2005 13:21
18 yrs ago
3 viewers *
English term

pressure ulcer/slough/eschar

English to French Medical Medical (general) �tude de m�dicament
Je ne vois pas quelle distinction établir entre ces trois termes, qui sont utilisés dans la même phrase (dans les critères d'évaluation de l'amélioration clinique):
Clinical assessment at final evaluation of change of pressure ulcer appearance from baseline including any reduction in slough/eschar
Merci d'avance
Proposed translations (French)
4 +2 voir explication
3 ulcère /escarre de décubitus/ escarre

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

voir explication

pressure ulcère = escarre/ulcère de décubitus
slough = tissu nécrosé mou
eschar = croûte (normalement dans le contexte de brûlures)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 40 mins (2005-10-24 16:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, "eschar" signifie souvent la croûte noire.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 13 mins (2005-10-25 06:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cclinouest.com/PDF/plaies_pansementsAN.pdf

Nécrose humide : ramollissement de la plaque de nécrose sous l'action des écosystèmes bactériens locaux, de l'humidification par la chaleur produite ou maintenue (pansement).

§ Nécrose sèche : croûte noirâtre plus ou moins cartonnée qui recouvre l'escarre et traduit la mort cellulaire de toute la peau jusqu'à l'hypoderme compris dans la zone lésée. Elle peut intéresser
l'aponévrose et les plans plus profonds (muscles, tissus adipeux).
Peer comment(s):

agree sarahl (X)
58 mins
merci :-)
neutral blkh : pour (1) j'agree; pour (2) j'en sais rien mais pour (3) c'est "nécrose sèche" ; hi Sue TVB ???
4 hrs
Salut jeune homme :-) 2) serait nécrose humide? Merci - tu nous as manqué ;-)
agree Shog Imas
12 hrs
merci Shog :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup Sue, c'est exactement ce que je cherchais ! et merci à tous ceux qui se sont penchés sur la question"
24 mins

ulcère /escarre de décubitus/ escarre

slough = mou?
réduction de l'apparence de l'ulcère - en français pressure ulcer :
escarre de décubitus = votre dernier mot
de gdt aussi :
Définition :
Type d'escarre due à la compression constante d'une saillie osseuse (talons, région sacrée, hanches, coudes, épaules, etc.) contre une surface dure et que l'on rencontre surtout chez les personnes alitées et les hémiplégiques.

de GDt : Définition :
Perte de substance cutanée ou muqueuse dont le siège, la forme et l'aspect varient avec la nature du processus causal.

escarre : Gangrène cutanée avec nécrose du derme et de l'hypoderme caractérisée par une croûte noirâtre plus ou moins épaisse qui tend à se décoller des tissus sains avoisinants et qui est causée par une brûlure thermique ou chimique ou par le manque d'apport sanguin dû à la compression de la peau sur une surface dure.

en d'autres mots ils répètent la même, utilisant un terme différent
: changement dans l'apparence de l'ulcère depuis la ligne de base (des tests ou traitements) incluant la réduction de l'escarre de décubitus - ouf!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search