This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 5, 2005 08:01
18 yrs ago
English term

Controller port 1

English to French Other Gaming/Video-games/E-sports Playstation2
Bonjour à tous,
Ceci est une demande spéciale s'adressant uniquement aux québécois se trouvant au Canada et possédant une PS2.
J'ai besoin de savoir si le terme exact est "port de manette N°1" ou "port de manette -1" ou "port de manette-1".
La meilleure façon de le savoir est de lancer un jeu en français québécois et de retirer la manette. Un messsage d'erreur contenant le terme apparaît alors.
Merci d'avance à tous. C'est extrêmement important. Je travaille en collaboration avec une québécoise là-dessus, rassurez-vous, je ne fais habituellement pas du québécois :)
Proposed translations (French)
3 port de manette-1

Discussion

Céline Odo (asker) Oct 5, 2005:
Le mien est de 2002 et j'ai un espace avant l'ast�risque d'o� le doute...
Merci en tout cas.
Elodie Rousseau Oct 5, 2005:
Mon document date peut-�tre (Oct 2000), je n'ai qu'une seule proposition. Sinon, j'ai un tiret pour "port de manette*-B" sans espace. D�sol�e de ne pas pouvoir t'aider davantage. Bon courage.
Céline Odo (asker) Oct 5, 2005:
Elodie, oui, j'ai le document et pour ce terme pr�cis, dans la deuxi�me page, il y a une deuxi�me possibilit� (ou obligation ?) pour les SCEA territories (c'est le cas du Canada). Mais n'�tant pas habitu�e je ne voudrais pas faire d'impair : j'ai du mal � croire qu'il y ait un espace avant le tiret et non apr�s... Et on dirait vraiment qu'au Canada personne n'aime les PS2 :(
Personne ne me r�pond.
Elodie Rousseau Oct 5, 2005:
Est-ce que tu as le "Technical Requirements Checklist for PlayStation 2 Software"? Les diff�rences entre France et Canada y sont indiqu�es et une seule traduction est propos�e: port de manette N�1.

Proposed translations

9 hrs

port de manette-1

Declined
je n'ai pas de Playstation, mais j'ai vu les deux, en fait les 3 - à plus d'une reprise
je suis allée sur les sites de gamers (oubliant les blogs et autres choses du même genre, ou le français écrit est épouvantable) mais rien de fixé
je pense que simplement, entre les versions, on a changé ça dans le manuel (différent traducteur peut-être) - je pencherais pour la version la plus récente
logiquement, on parle ici du port no. 1, donc le tiret ne devrait pas avoir d'espace avant
j'espère que ça peut vous aider (un peu)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search