Sep 27, 2005 18:24
18 yrs ago
English term

corporate standard desktop

English to French Other Computers (general)
Windows XP was tested against the corporate standard desktop and no issues were found.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

poste de travail standard

i.e. workstation, i.e. desktop PC, not a laptop/portable.
I see "poste (de travail)" very, very often in my Fr->Eng work - much more often than ordinateur, bureau or PC

As for "corporate" - you could consider "notre", or "de l'entreprise" (assuming we are talking about a particular company testing XP against its own standard desktop).
Peer comment(s):

agree Philippe Maillard
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
29 mins

bureau d'entreprise standard

Utiliser le format d'image RIPrep (Assistant Préparation de l'installation à distance) pour déployer une configuration de bureau d'entreprise standard sur différents types d'ordinateurs clients au sein de votre organisation.
Peer comment(s):

neutral Charlie Bavington : This seems to be about remote deployment of a standardised desktop *configuration* (i.e. giving everyone the same icons, put simply), not about a standard(ised) PC itself.
3 hrs
Something went wrong...
40 mins

ordinatuer standard d'entreprise

desktop = ordinateur (de table) par opposition a laptop
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search