Glossary entry

Spanish term or phrase:

Correos

English translation:

Correos (Post)

Added to glossary by Miguel Martin
Sep 23, 2005 08:15
19 yrs ago
21 viewers *
Spanish term

Correos

Spanish to English Other Telecom(munications) post
No sé si traducir "Correos", lo que es la empresa, por "Post", o dejarlo en español, ya que es el nombre de dicha empresa. De hecho, hay una parte de la traducción donde sale el signo de copyright y, al lado, la palabra Correos. ¿Sería correcto dejar ese signo y escribir, junto a él, "Post"?
Yo creo que debo dejarlo en Español, pero os agradecería vuestra opinión.
Proposed translations (English)
4 +5 Correos
4 +5 Correos

Proposed translations

+5
1 min
Selected

Correos

yo lo dejaria en espaniol (sorry, no egne) y si acaso pondría una nota aclaratoria
Peer comment(s):

agree MPGS : :) ... :)
25 mins
gracias Mpgs
agree María Cielo Pipet
3 hrs
gracias
agree Marina Soldati : La combinación para "ñ" en Alt + 164. Saludos maiwel
4 hrs
gracias
agree milliecoquis : agree
4 hrs
gracias
agree Mariela Malanij
5 hrs
gracias mil
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
5 mins

Correos

Yo lo haría asi - la primera vez que lo pones metes Spanish post office en paréntesis y luego sólo pones Correos. Así queda claro
Peer comment(s):

agree Elizabeth Slaney : yes
10 mins
Thanks (again)
agree MPGS : :) ... .)
22 mins
Gracias
agree Jane Lamb-Ruiz (X) : the other way...the first time you put the Spanish name and a comma and the English explanatory translation
4 hrs
Thanks
agree Angels Sala
6 hrs
Gracias
agree reliablewriters
15 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search