Sep 15, 2005 11:57
18 yrs ago
German term

Ortsverkehr

Non-PRO German to English Other Tourism & Travel
Ferienwohung - Nähe Skilift, 5 Minuten zum Ortsverkehr.

MT.
Change log

Sep 15, 2005 11:59: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

public transport

Normally "Ortsverkehr" means "local traffic", but I think it means "public transport" here
Peer comment(s):

agree Jeannie Graham
10 mins
agree Rahel H.
30 mins
agree Ian M-H (X) : first correct answer entered - and no need to include "local" given the context, let alone add "facilities"
41 mins
agree Michaela Blaha
41 mins
neutral muitoprazer (X) : disagree with Ian and Michaela ".local" included because parochiality implied in original and facilities because there may be more than one form of transport,which isn't specified anyway.
1 hr
neutral BrigitteHilgner : I am quite surprised about all the people who think that "Ortsverkehr" has anything to do with public transport - how do you know? Any insider knowledge? The asker does not provide the kind of information to make the connection obvious.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for their help. Have decided to go for just "public transport" as it sounds the most natural in English. "
+7
3 mins

local public transport (facilities)

general term for unspecified type of transport.
Peer comment(s):

agree writeaway : when you write what's right then that's what I should write, right?
7 mins
thanks for replying right away!
agree Mario Marcolin
23 mins
thankyou!
agree Rahel H.
30 mins
up 3 to writeaway. ha ha ha ha...
agree Daniel Bird : usually v. important to skiers, especially après ski...
30 mins
exactly,that's why flat owner mentioned it !
agree David Hollywood : I would include the "local" and "transport systems" as an alternative (but only an alternative) to "facilities" :)
43 mins
yep,systems is another possibility.also amenities.
agree Maureen Millington-Brodie
49 mins
agree John Bowden : Yes, it's 5 minutes from (various) public transport facilities (Bus station, railway station etc etc)
1 hr
yep,you are exactly right.thanks!
neutral BrigitteHilgner : I am rather surprised by the idea that "Ortsverkehr" has anything to do with public transport - might this be a wild guess??
3 hrs
Something went wrong...
-2
4 mins

s.u.

very strange expression! Literally it means traffic in town (or in the village).
My guess: 5 minutes by car to the nearest village
Peer comment(s):

disagree muitoprazer (X) : not related to proximity of anywhere else in this context,i don't think.
1 min
Well, as far as I am concerned, "Ortsverkehr" has absolutely nothing to do with "public transport" either!
disagree John Bowden : "Ortsverkehr = local traffic" - but "local public transport facilities" is what's meant here
1 hr
How do you know? You must have insider knowledge which I am lacking. The asker does not provide this kind of information! You might misunderstand "Ortsverkehr" completely!
Something went wrong...
-2
9 mins

local traffic

http://odge.de/deutsch-englisch/Ortsverkehr {m}.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-09-15 12:07:59 GMT)
--------------------------------------------------

in this sense it probably does mean 5 mins to the town
Peer comment(s):

neutral writeaway : 5 minutes away from local traffic?
1 min
disagree muitoprazer (X) : with Ian Winick,referring to distance from transport amenities,not the proximity of any other location.
20 mins
disagree Ian M-H (X) : Clearly wrong in this context - and no justification at all for a confidence level of 5
35 mins
Something went wrong...
5 hrs

Not for grading - some "Insider Knowledge"...

I'm surprised that thiquestion has generated such heat, especially from German native speakers! Of course "Ortsverkehr" can mean "local traffic" - i.e. vehicles travelling within a narrow radius of town/village - e.g. "Nur Ortsverkehr" means "local traffic only", i.e. the road doesn't lead e.g. to the motorway or "toutes directions". BUT, "ORtsverkehr" is also commonly used to mean "local (public) transport - c.f. the definition at http://www.rechtsbuch.tg.ch/pdf/700/742_11O.PDF:

"Unter den öffentlichen Verkehr fallen alle Verkehrsmittel, die nach ihrer
Zweckbestimmung von jedermann gegen Bezahlung oder unentgeltlich
benützt werden können und in der Regel nach einem Fahrplan verkehren... Ortsverkehr umfasst öffentliche Verkehrsverbindungen innerhalb eines
Siedlungsgebietes einer Politischen Gemeinde...."

or "Linie 98 Ortsverkehr Blaufelden (Schmieg) - Fahrplanänderungen.." (http://www.kreisverkehr-sha.de/aktuelles/fahrplan.htm).

where the bus is *public transport* which serves *the local* area.

Saying "5 minutes to local traffic" makes no sense at all in English - it doesn't require "insider knowledge" to know Ortverkehr refers to pblic transport, just a bit of common sense!


--------------------------------------------------
Note added at 2005-09-15 17:40:26 (GMT)
--------------------------------------------------

And another definition of \"Ortsverkehr\":

\"Der Bund greift heute auf verschiedenen Wegen in die Finanzierung des öffentlichen Verkehrs ein: Die Agglomerationen kommen dabei nur wenig in den Genuss von Bundesmitteln, denn *der Ortsverkehr (Tram und Bus in den Städten)* ist von der Subventionierung ausgeschlossen...\"

http://pages.unibas.ch/rr-bs/medmit/rrbs/2002/06/rrbs-200206...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search