Sep 12, 2005 06:55
18 yrs ago
4 viewers *
German term
geböscht
German to Polish
Tech/Engineering
Other
Baumethode von Kanälen mit eiförmigem Querschnitt
Für Graben mit geböschten Wänden oder Grabenverbau lt. der jeweils geltenden Bauarbeiterschutzverordnungen, der Bauordnung und den örtlichen Vorschriften sowie den einschlägigen Normen.
Für Graben mit geböschten Wänden oder Grabenverbau lt. der jeweils geltenden Bauarbeiterschutzverordnungen, der Bauordnung und den örtlichen Vorschriften sowie den einschlägigen Normen.
Proposed translations
(Polish)
3 | wykopy ze skarpami |
krzysiek12
![]() |
3 | pochylony pod kątem |
SATRO
![]() |
Proposed translations
11 mins
German term (edited):
geb�scht
Selected
wykopy ze skarpami
"Wykop ze skarpami wykonuje się w celu zabezpieczenia ścian przed osuwaniem się gruntu. Pochylenie skarpy zależy od rodzaju gruntu, warunków atmosferycznych i czasu utrzymania wykopu...http://www.mikrofirmabhp.pl/5582.html"
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
German term (edited):
geb�scht
pochylony pod kątem
Böschung to stok (czyli nic innego jak pochylenie terenu pod znacznym kątem). Tu chdzi o odróżnienie od wykopów ze ścianami pod kątem prostym do dna wykopu. MHO, ale niech ktoś "mundry" jeszcze potwierdzi...
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: a jak to siê ma do "mit eiförmigem Querschnitt"?
50 mins
|
Something went wrong...