Sep 12, 2005 06:55
18 yrs ago
4 viewers *
German term

geböscht

German to Polish Tech/Engineering Other
Baumethode von Kanälen mit eiförmigem Querschnitt
Für Graben mit geböschten Wänden oder Grabenverbau lt. der jeweils geltenden Bauarbeiterschutzverordnungen, der Bauordnung und den örtlichen Vorschriften sowie den einschlägigen Normen.

Proposed translations

11 mins
German term (edited): geb�scht
Selected

wykopy ze skarpami

"Wykop ze skarpami wykonuje się w celu zabezpieczenia ścian przed osuwaniem się gruntu. Pochylenie skarpy zależy od rodzaju gruntu, warunków atmosferycznych i czasu utrzymania wykopu...http://www.mikrofirmabhp.pl/5582.html"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
German term (edited): geb�scht

pochylony pod kątem

Böschung to stok (czyli nic innego jak pochylenie terenu pod znacznym kątem). Tu chdzi o odróżnienie od wykopów ze ścianami pod kątem prostym do dna wykopu. MHO, ale niech ktoś "mundry" jeszcze potwierdzi...
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : a jak to siê ma do "mit eiförmigem Querschnitt"?
50 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search