Glossary entry

German term or phrase:

Zungenplättchen

English translation:

oral strips

Added to glossary by lucasm (X)
Sep 7, 2005 10:35
19 yrs ago
2 viewers *
German term

Zungenplättchen

German to English Medical Medical: Pharmaceuticals clinical study involving nicotine gum
This term describes a method of administering nicotine to a subject. The sentence is:

Andere Darreichungsformen für Nikotin sind z.B. Pflaster, Nasenspray, Lutschtabletten, oder lösliche Zungenplättchen.

I have a feeling that the term refers to this new type of "chewing gum" that isn't really a gum at all, but rather a film that dissolve on your tongue. Can anyone confirm or refute this, and does anyone know what these things are called?
Proposed translations (English)
3 +3 oral strips
3 (nicotine) lozenge

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

oral strips

is what e.g. Listerine calls their dissolvable strips - might work here.
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2005-09-07 10:50:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Also see: http://www.biospace.com/news_story.cfm?StoryID=13617220&full... - \"Zengen\'s proprietary technology is the first to use drug active ingredients in an oral strip....\"
Peer comment(s):

agree MMUlr
14 mins
Thanks!
agree Anne Schulz
16 mins
Thanks Anne!
agree Brie Vernier
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Seemed to fit well here. Thanks for the suggestion."
26 mins
German term (edited): Zungenpl�ttchen

(nicotine) lozenge

depending on what it looks like

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-09-07 11:05:56 GMT)
--------------------------------------------------

oops, I take that back. Lozenge wpould correspond to your "Lutschtablette"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search