Sep 2, 2005 05:22
19 yrs ago
German term
Belastungsgründe
German to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
"Lenkungssteuer komplizieren das Steuerrecht indem sie zusätzliche Belastungsgründe den allgemeinen Steuerprinzipien hinzufügen."
Proposed translations
(English)
3 +2 | reasons for taxing people | Kieran McCann |
4 | justification | kostan |
3 | load | Monika Leit |
1 | load factors | milinad |
Proposed translations
+2
1 hr
German term (edited):
Belastungsgr�nde
Selected
reasons for taxing people
I think the 'Belastung' is on the taxpayers ie reasons for charging tax, bases for assessing people and companies to tax etc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
37 mins
German term (edited):
Belastungsgr�nde
load factors
Normally these are additional charges in any of the investments eg. entry load. these are also subjected to tax
48 mins
German term (edited):
Belastungsgr�nde
justification
e.g.
1 hr
German term (edited):
Belastungsgr�nde
load
Ich glaube, hier ist einfach eine zusätzlich Belastung in Bezug auf das Steuerrecht gemeint. Übersetzen würde ich in etwa: ...as they represent an additional load to the general tax principles.
Something went wrong...