Glossary entry

English term or phrase:

retirement

German translation:

Außerbetriebnahme

Added to glossary by heikeb
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 13, 2005 01:07
19 yrs ago
4 viewers *
English term

retirement

English to German Tech/Engineering Computers: Software Anwendungslebenszyklus
Application Retired

Retirement proposal starts a new application development

Beim Verb könnte man ja noch "aus dem Verkehr ziehen" unterbringen, aber beim Substantiv? Gibt's dafür ein schönes Wort?

TIA!

Discussion

Non-ProZ.com Aug 14, 2005:
Danke! Ich habe mich f�r "Au�erbetriebnahme" entschieden.
Vielen Dank f�r Eure Vorschl�ge; Brainstorming ist immer hilfreich.
Non-ProZ.com Aug 13, 2005:
. Der Titel der Frage hei�t: Anwendungslebenszyklus - Computers: Software. Das finde ich eigentlich schon recht gut als Kontext. Dann geht's auch noch um "new application development", nachdem eine alte Anwendung "in den Ruhestand versetzt" werden soll. Sollte eigentlich reichen, oder? :-)
Non-ProZ.com Aug 13, 2005:
Brigitte,
BrigitteHilgner Aug 13, 2005:

Proposed translations

1 hr

die Stillegung / das Ausscheiden

wären zwei Möglichkeiten mit Substantiven
Something went wrong...
14 hrs

Einstellung

wäre eine Möglichkeit, man spricht ja auch von "Einstellung von Produkten".
Anwendung eingestellt/einstellen. Einstellantrag. Der Antrag auf Einstellen der Anwendung...

Something went wrong...
1 day 2 hrs

Deaktivierung

Könnte hier auch gut passen.

"Retirement date" wäre zum Beispiel "Deaktivierungsdatum".

Viel Glück!
Something went wrong...
1 day 6 hrs

Ende der Nutzungsdauer/-periode

Ende der Lebensdauer, Ende des Lebenszyklus
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search