Glossary entry

Italian term or phrase:

permesso di soggiorno (temporaneo)

Russian translation:

(временный) вид на жительство

Added to glossary by Nadia Ziliani
Jul 14, 2005 07:47
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term

permesso di soggiorno

Italian to Russian Law/Patents Law (general)
"permesso di soggiorno"...

Discussion

Marishka Jul 14, 2005:
Permesso di soggiorno, per quello che so io - �� "�ӧڧ� �ߧ� �اڧ�֧ݧ���ӧ�" con la scadenza in relazione con il contratto di lavoro/martimonio in vista di cittadinanza,ecc., Crta di soggiorno, invece, essendo sempre "�ӧڧ� �ߧ� �اڧ�֧ݧ����
Anna Tomashevskaya Jul 14, 2005:
Si, Nadia, l'ho capito. Come c'e' la differenza tra permesso di soggiorno e carta di soggiorno, quindi io l'ho fatta nella mia risposta.
Non-ProZ.com Jul 14, 2005:
Purtroppo no, o comunque non esattamente. Me l'ha chiesto un'amica che deve andare in tribunale per un interpretariato, solo che oggi lei non era a casa e non sapeva come controllare. So che di solito quando va a fare queste cose, sono immigrati che hanno portato al CPT in attesa di espulsione e si vede che tra le domande di rito ce n'� anche una relativa al permesso di soggiorno
Anna Tomashevskaya Jul 14, 2005:
Nadia, ma c'e' il contesto??
Non-ProZ.com Jul 14, 2005:
mmmh, credo per un periodo lungo. C'� di mezzo il tribunale e, probabilmente, un "ospite" del CPT di Modena.
Anna Tomashevskaya Jul 14, 2005:
Ma questo si tratta per permesso di soggiorno per un lungo periodo di tempo oppure corte?
Non-ProZ.com Jul 14, 2005:
Si tratta del permesso di soggiorno che viene concesso agli stranieri extra-comunitari immigrati in Italia.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

ЧТЕНЕООЩК ЧЙД ОБ ЦЙФЕМШУФЧП (ДМС ЙОПУФТБООЩИ ЗТБЦДБО)

чтенеоощк чйд об цйфемшуфчп (дмс йопуфтбоощи зтбцдбо)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 39 mins (2005-07-14 16:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

Permesso di soggiorno, per quello che so io и \"vid na zitel\'stvo\" CON SCADENZA in relazione con il contratto di lavoro/martimonio in vista di cittadinanza,ecc., Carta di soggiorno, invece, essendo sempre \"vid na zitel\'stvo\", NON HA LA SCADENZA, и cmq un beneficio ai cittadini stranieri; ci sarebbe da cambiare solamente la foto ogni 10 anni.


Peer comment(s):

agree Yakov Tomara : насколько я понял эту тайнопись, имелся в виду "(временный) вид на жительство" :-)))
2 mins
agree Alexander Chistyakov : ну или не временный...
18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Per l'emergenza ringrazio tutte e due, anche da parte della mia amica...ma per il glossario scelgo questo. "
3 hrs

Регистрация

Я бы сказала "регистрация" - больше похоже на ту процедуру, которой подвергаются иностранцы, приезжающие в Беларусь и Россию. Можно получить регистрацию на 5 дней, а можно на месяц.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2005-07-14 11:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

а можно на больший период времени. А регистрация получается точно также как и в наших странах.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 15 mins (2005-07-14 13:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы сказала, что это регистрация.

Так как для вида на жительство есть вариант: carta di soggiorno
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search