Jul 4, 2005 16:07
19 yrs ago
English term

overcoated

English to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
La phrase est "the product may be over coated as soon as it has hardened sufficiently to accept the weight of the next coat". Appliquée en plusieurs revêtements ?

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

recevoir la couche suivante

over coat = peindre par dessus
Peer comment(s):

agree Jacques Bermond : Il me semble que cette proposition est celle qui s'intègre le mieux dans la phrase.
1 day 1 hr
Merci Jacques
agree Vicky Papaprodromou
17 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
5 mins

voir ci-dessous

Oui, il semblerait que ce soit l'idée. On peut donc traduire, par exemple, par :
- "est prêt à recevoir un revêtement"
- "on peut lui appliquer une couche supplémentaire"
Peer comment(s):

agree Francis MARC
26 mins
Merci Francis
Something went wrong...
16 mins

peut être recouvert

l'autre réponse est bonne également
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search