Jul 4, 2005 16:07
19 yrs ago
English term
overcoated
English to French
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
La phrase est "the product may be over coated as soon as it has hardened sufficiently to accept the weight of the next coat". Appliquée en plusieurs revêtements ?
Proposed translations
(French)
4 +2 | recevoir la couche suivante |
Graham macLachlan
![]() |
3 +1 | voir ci-dessous |
Ericsen
![]() |
3 | peut être recouvert |
DocteurPC
![]() |
Proposed translations
+2
35 mins
Selected
recevoir la couche suivante
over coat = peindre par dessus
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
5 mins
voir ci-dessous
Oui, il semblerait que ce soit l'idée. On peut donc traduire, par exemple, par :
- "est prêt à recevoir un revêtement"
- "on peut lui appliquer une couche supplémentaire"
- "est prêt à recevoir un revêtement"
- "on peut lui appliquer une couche supplémentaire"
16 mins
peut être recouvert
l'autre réponse est bonne également
Something went wrong...