Jun 21, 2005 12:57
19 yrs ago
English term

credibility materials

English to Italian Marketing Marketing
il termine compare in un testo di marketing: ..."point of sale and credibility materials...."

Discussion

Non-ProZ.com Jun 21, 2005:
sono i prodotti di una societ� di residence in timeshare (multipropriet�)
Mariella Bonelli Jun 21, 2005:
Quali sono i prodotti? � possibile che si tratti di materiale pubblicitario per l'allestimento della vendita di una certa marca e in questo caso potrei suggerirti alcuni termini, ma solo tu puoi sapere se � possibile.
Non-ProZ.com Jun 21, 2005:
il testo parla di un catalogo prodotti online, che consente di ordinare appunto 'point of sale and credibility materials' (di una certa marca)
Mariella Bonelli Jun 21, 2005:
il contesto � insufficiente

Proposed translations

+1
47 mins
Selected

documentazione di supporto

ho pensato anche a tradurre con "referenze" ma queste sono solo una parte dei "credibility materials" che comprendono anche esempi di applicazione del prodotto.
Peer comment(s):

agree Mariella Bonelli : anche materiale di supporto
35 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie per il suggerimento, per come era strutturata la frase in questione ho scelto la tua soluzione. ciao"
6 mins

approvazioni???

nel senso di materiali dimostrativi (referenze, omologazioni, cataloghi etc.) peró non ha senso a meno che non si abbia qualche informazione ulteriore (es. come continua la frase etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-06-21 13:19:49 GMT)
--------------------------------------------------

letteralmente i \"credibility materials\" sono documentazioni che attestano la credibilitá (qualitá) del prodotto, quindi personalmente io lo tradurrei con \"credenziali\". Questo da un senso chiaro ma é generico abbastanza da permettere di incorporare una varietá ampia di strumenti.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-06-21 13:20:32 GMT)
--------------------------------------------------

quindi cambierei il mio suggerimento da approvazioni a credenziali

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-06-21 14:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

sono i prodotti di una società di residence in timeshare (multiproprietà)

In base a questo secondo me é definitavemte credenziali

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-06-21 14:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

sono i prodotti di una società di residence in timeshare (multiproprietà)

In base a questo secondo me é definitavemte credenziali
Something went wrong...
3 hrs

materiale che attesta la nostra credibilità

XX
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search