Jun 16, 2005 07:58
19 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Se anulan estampillas: pro desarrollo y pro anciano

Spanish to Dutch Law/Patents Law (general)
Se anulan estampillas: I understand this as "the stamps were cancelled" but stamps were placed at the document. Should I understand it as the stamps were paid for? It's a document of Colombian origin...
Proposed translations (Dutch)
3 voldoen
4 de zegels worden nietig verklaard

Discussion

Non-ProZ.com Jun 21, 2005:
Se anula estampillas Uitleg ook gekregen via opdrachtgeefster uiteindelijk: het gaat om zegels die bij een vorige akte reeds betaald zijn en maar 1x betaald hoeven te worden. Derhalve zijn de zegels nu "geannuleerd"; ik moest het volgens haar inderdaad begrijpen als "geannuleerd wegens eerdere betaling" of iets dergelijks! Dank voor jullie hulp

Proposed translations

34 mins
Selected

voldoen

Hallo Hilde

Met zekerheid weet ik het niet, maar ik vind een aantal google-treffers, waar staat: "se adhieren y anulan estampillas por valor de...", dus ik denk dat het inderdaad gaat om betalen/voldoen. Voor meer zekerheid zou je ook de vraag in de Proz.com-combinatie Spaans-Engels kunnen stellen.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-06-21 09:17:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dank je, ook voor de uitleg. Weer wat geleerd¡!

Jan
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Uitleg ook gekregen via opdrachtgeefster uiteindelijk: het gaat om zegels die bij een vorige akte reeds betaald zijn en maar 1x betaald hoeven te worden. Derhalve zijn de zegels nu "geannuleerd"; ik moest het volgens haar inderdaad begrijpen als "geannuleerd wegens eerdere betaling" of iets dergelijks! Dank voor jullie hulp"
3 hrs
Spanish term (edited): Se anulan estampillas

de zegels worden nietig verklaard

ik heb "anular" nog nooit in de betekenis van "betalen" gezien, vandaar dat ik toch denk dat het hier in de richting van "annuleren" gaat

welk document is het precies? ik heb ervaring met Colombiaanse documenten van de Burgerlijke Stand

succes ermee!

en ik zou het zeker eens vragen op kudoz spaans-engels...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search