Glossary entry (derived from question below)
Jun 14, 2005 11:32
19 yrs ago
1 viewer *
English term
pre-checked
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Es geht um das Mieten von Autos und die Versicherungen dafür.
At the rental counter, the traveller will be presented with the following insurances and be asked to initial next tot the insurances if he accepts or refuses the insurance. (...) In the US, the included insurances (ALI und LDW) are not **pre-checked**. You must refuse them at the rental counter or they will be charged twice.
At the rental counter, the traveller will be presented with the following insurances and be asked to initial next tot the insurances if he accepts or refuses the insurance. (...) In the US, the included insurances (ALI und LDW) are not **pre-checked**. You must refuse them at the rental counter or they will be charged twice.
Proposed translations
(German)
4 | vornotiert | swisstell |
4 +2 | noch nicht angekreuzt / ausgewählt | Hugo Rossi |
3 +2 | vorvermerkt | vptrans |
3 | es sind keine Häkchen oder Kreuzchen gesetzt | Aniello Scognamiglio (X) |
3 | (werden nicht) vorab geprüft, abgeglichen | muttersprachler |
Proposed translations
2 mins
Selected
vornotiert
sind bereits im Profil des Kunden enthalten und somit vornotiert
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Hilfe."
7 mins
es sind keine Häkchen oder Kreuzchen gesetzt
falls es ein Formular oder Ähnliches ist, bei dem bestimmte Dinge anzukreuzen (Häkchen, Kreuze) sind.
1 hr
(werden nicht) vorab geprüft, abgeglichen
Normalerweise bin ich bereit, den verehrten Kollegen (fast) vorbehaltlos zu glauben.
Und selbstverständlich bedeutet das normalerweise "vorbesetzter Haken". Ganz besonders bei einer Bildschirmeingabe.
Aber mit dem Kontext des nachstehenden Satzes muss es wohl doch etwas anderes bedeuten.
Ich reime mir das so zusammen, dass der vorliegende Text ein Vertrag zwischen dem Kunden und einem Vermittler ist. Beim der jeweiligen Vermietungsfirma (Erfüllungsgehilfe des Vermittlers) muss der Kunde die genannten Versicherungen ablehnen. Weil die schon im Vertrag mit dem Vermittler pauschal drin sind. Werden sie dennoch abgeschlossen, werden sie auch doppelt bezahlt, weil bei der Versicherung kein *pre-check* auf doppelte Versicherung durchgeführt wird.
Oder hab ich mich völlig verirrt?
Und selbstverständlich bedeutet das normalerweise "vorbesetzter Haken". Ganz besonders bei einer Bildschirmeingabe.
Aber mit dem Kontext des nachstehenden Satzes muss es wohl doch etwas anderes bedeuten.
Ich reime mir das so zusammen, dass der vorliegende Text ein Vertrag zwischen dem Kunden und einem Vermittler ist. Beim der jeweiligen Vermietungsfirma (Erfüllungsgehilfe des Vermittlers) muss der Kunde die genannten Versicherungen ablehnen. Weil die schon im Vertrag mit dem Vermittler pauschal drin sind. Werden sie dennoch abgeschlossen, werden sie auch doppelt bezahlt, weil bei der Versicherung kein *pre-check* auf doppelte Versicherung durchgeführt wird.
Oder hab ich mich völlig verirrt?
+2
1 hr
English term (edited):
not pre-checked
noch nicht angekreuzt / ausgewählt
Die Option ist nicht im voraus gewählt / angekreuzt.
Peer comment(s):
agree |
Rich194
: angekreuzt
1 hr
|
agree |
Karin Walker (X)
: Yes, that's how I understand it too.
1 hr
|
+2
1 hr
vorvermerkt
(vorvermerkt: ABZÜGLICH der Beiträge zur KRANKEN- und Pflegeversicherung
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2005-06-14 14:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
The initial question was on pre-checked, obviously not pre-checked is nicht vormarkiert.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2005-06-14 14:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
The initial question was on pre-checked, obviously not pre-checked is nicht vormarkiert.
Reference:
Discussion