Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
operating reserve
Russian translation:
оперативный запас/резерв
Added to glossary by
bsun
Jun 13, 2005 19:12
19 yrs ago
English term
operating reserve
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Context: operating reserve—the savings that an organization has in reserve for normal operations to supply the budget with emergency funds if needed.
In my context, it is an operating reserve of a church.
In my context, it is an operating reserve of a church.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jun 13, 2005 19:15: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "Religion" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
оперативный запас/резерв
Не думаю, что с религией это как-то связано
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
6 mins
резерв (и по всей видимости, оперативный :-)
operating reserve 1) резерв на финансирование эксплуатационных расходов 2) оперативный резерв установленных мощностей, резерв рабочей мощности
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-13 19:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
\"рабочий резерв\" еще можно сказать
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-13 19:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
\"рабочий резерв\" еще можно сказать
+1
1 hr
операционный резерв/фонд
In my opinion calling it операционный резерв is 100% right accounting-wise. It's your call whether your target audience will be comfortable with this term.
However, you give the definition in the very sentence - "to supply the budget..." etc.
One other point - I would not call it "savings" in the original - better refer to it as "amount of money" or "allocation of funds".
Just my several copecks.
Cheers!
However, you give the definition in the very sentence - "to supply the budget..." etc.
One other point - I would not call it "savings" in the original - better refer to it as "amount of money" or "allocation of funds".
Just my several copecks.
Cheers!
3 hrs
резерв на финансирование непредвиденных текущих расходов
или фонд непредвиденных текущих затрат
Возможны варианты.
Возможны варианты.
14 hrs
резервные фонды / ресурсы
"
Something went wrong...