Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
authoritative documentation
Chinese translation:
有权威性的(技术)文本
Added to glossary by
Yi Yuan (X)
Jun 9, 2005 13:05
19 yrs ago
English term
authoritative documentation
English to Chinese
Tech/Engineering
Manufacturing
Training
High-quality technical training and authoritative documentation are essential for service engineers in a machine tools market that is rapidly evolving.
求中文通俗譯法
Thanks in advance.
求中文通俗譯法
Thanks in advance.
Proposed translations
(Chinese)
4 +5 | 有权威性的(技术)文本 | Yi Yuan (X) |
4 | 授權文獻 | Hweiying (Fancie) Kao |
3 | 清晰明确的,可信赖的 | wherestip |
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
有权威性的(技术)文本
高质量的技术培训和有权威性的(技术)文本
Peer comment(s):
agree |
Philip Tang
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
clearwater
: 权威文档
5 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
wherestip
20 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Ozethai
: This translation is authoritative enough to me.
22 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
trans_friend
: looking forward to your cooner reply for our cooperation
1 day 1 hr
|
Thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "謝謝!"權威性技術文件"
選擇這個答案並非拒絕別的答案,理由如前述。
謝謝各位參與!"
1 day 24 mins
授權文獻
授權文獻 probably would be the Taiwanese translation....
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 29 mins (2005-06-10 14:34:13 GMT)
--------------------------------------------------
OR: 授權文書 is another possibility :))
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 29 mins (2005-06-10 14:34:13 GMT)
--------------------------------------------------
OR: 授權文書 is another possibility :))
Peer comment(s):
neutral |
Ozethai
: 授过权就未必是权威,您没听过纸老虎吗?
1 hr
|
Thanks, to me 权威 sounds only political. As a Taiwanese native, I am really not used to this word being applied in such a context. :)
|
1 day 14 hrs
清晰明确的,可信赖的
Here's another idea for this expression.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 14 mins (2005-06-11 03:19:32 GMT)
--------------------------------------------------
清晰明确的技术文件 or 可信赖的技术文件
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 14 mins (2005-06-11 03:19:32 GMT)
--------------------------------------------------
清晰明确的技术文件 or 可信赖的技术文件
Discussion
We have a lot of problems having a common way to say thing in a great variety of cultures included in a vague idea of the Chinese identity in East and South East Asia.
You see, I don't have any problem to identify myself as a Chinese from Taiwan, in the way as a Chinese from Singapore or somewhere else would do.
As to the new coined terms, there are indeed a lot of nonsense, but they are accepted widely nowadays and we don't have a choice other than picking them up as they "are."
��� "�ڙ��īI" �� "�ڙ��ĕ�" �ķQ�����a��`�⣬���Ԟ����ڙ�ʹ�õ��īI���ĕ�������қQ��ʹ�� "������ĕ�" �� "������ļ�" �� "������ęn" �ķQ�������^������Ȼ�Ѓɂ��ɻ������P�̨���c�Ї��Z�IJ�ϵ��ɻ� "�ĕ�"��"�ļ�"��"�ęn" �� "�īI" ��������ӵIJ�e����̎ documentation ָ�����u�����A�ε� documents �Ĺ������N��ԓʹ����һ�~���DZ��^��_���أ�