Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
kick rocks
German translation:
Schluss mit dem Koksen machen
Added to glossary by
Silke Blumbach
May 10, 2005 15:17
19 yrs ago
3 viewers *
English term
kick rocks
English to German
Other
Slang
this is a part of a song of the rapper Ludacris
Tell yo' man to kick rocks.
Tell yo' man to kick rocks.
Proposed translations
(German)
3 +1 | Schluss mit dem Koksen machen | Johanna Timm, PhD |
3 +1 | abhauen | Kim Metzger |
3 +1 | sich verpissen / sich vom Acker machen / sich schleichen | Aniello Scognamiglio (X) |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Schluss mit dem Koksen machen
Only 75 I make but still a bigshot, plus i gotta big clean everyday stay fresher than whats in a ziploc, tell yo man to kick rocks, when I make my pit stops I'm in then its hard to get me out, like imma slip not, Born to be a leader and not not a follower
'fresher than what's in a Ziploc' ist m.M.n eine Anspielung auf Drogen, die in Ziploc bags aufbewahrt werde. 'Rocks' koennte sich auch Crack (cocaine) beziehen. "Kick" verstehe ich im Sinn von 'to kick a habit'
'fresher than what's in a Ziploc' ist m.M.n eine Anspielung auf Drogen, die in Ziploc bags aufbewahrt werde. 'Rocks' koennte sich auch Crack (cocaine) beziehen. "Kick" verstehe ich im Sinn von 'to kick a habit'
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank - und ich mache jetzt Schluss mit dem Murksen!"
+1
3 mins
abhauen
Kick Rocks: To leave or to have someone leave quickly.
Example: If you eat that third burrito, I'll really have to kick rocks.
http://www.slangsite.com/slang/K.html
Example: If you eat that third burrito, I'll really have to kick rocks.
http://www.slangsite.com/slang/K.html
+1
11 mins
sich verpissen / sich vom Acker machen / sich schleichen
The right expression depends on the audience!
Something went wrong...