Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einen Strich durch die Rechnung machen
Italian translation:
mandare a monte/all'aria (i piani)
German term
Einen Strich durch die Rechnung machen
mi e' ststo detto che significa "frenare", qualcuno sa esattamente qual e' la traduzione di questa espressione?
4 +3 | mandare/(andare) a monte | Silvia Pellacani |
3 +1 | scombinare i piani | Mari Lena |
Jul 8, 2012 12:16: Silvia Pellacani changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Jul 8, 2012 12:28: Silvia Pellacani changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/11749">Francesca Baroni's</a> old entry - "Einen Strich durch die Rechnung machen"" to ""mandare/(andare) a monte""
Proposed translations
mandare/(andare) a monte
"La seconda guerra mondiale mandò tutto a monte" / "Con la seconda guerra mondiale andò tutto a monte"
jemandem einen Strich durch die Rechnung machen > jemandes Vorhaben verhindern / vereiteln; jemandes Pläne durchkreuzen http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~jema...[]=rart_ou
andare a monte
• Fig.: non realizzarsi, finire in niente; anche non raggiungere lo scopo, non dar frutto, oppure fallire.
Var.: finire a monte; mandare a monte
http://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/M/monte...
etw vereiteln: {PLAN, VORHABEN} mandare └a monte┘/[all'aria] qc fam, far fallire qc [Zanichelli-Klett]
--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2012-07-07 10:49:34 GMT)
--------------------------------------------------
o anche
"...mandò all'aria (tutti) i piani"
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2012-07-08 12:15:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie a te, buona domenica :-)
Something went wrong...